Übersetzung für "Zairean" in Deutsch

The defeat of the Zairean army was a severe blow for Kinshasa.
Die Niederlage der zairischen Armee war für Kinshasa ein schwerer Schlag.
Europarl v8

Of course, the end of Mobutu is not in itself a solution to the Zairean crisis.
Gewiß, der Fall Mobutus bedeutet an sich noch keine Lösung der Krise in Zaire.
Europarl v8

This expression has been added by an accidental (Zairean) user – or by the artist himself.
Sie wurde von irgendeinem (zairischen) Benutzer – oder vom Künstler selbst – hinzugefügt.
ParaCrawl v7.1

The first was that I felt the degree of urgency had been underestimated - not only the urgency of humanitarian aid to the Rwandan refugees in Zaire and the displaced Zairean civilians but also the urgency of the aid to be provided to the Rwandan authorities to enable them to accept a million refugees who are now returning to their country, and those who want to return there.
Der erste ist, daß ich die Dringlichkeit einer humanitären Hilfe für nach Zaire geflüchtete Ruander und vertriebene zairische Zivilisten, aber auch die Dringlichkeit der den ruandischen Behörden zu leistenden Hilfe für die Aufnahmen von einer Million Flüchtlingen, die schon jetzt in ihr Land zurückkehren, und derjenigen, die noch zurückkehren werden, für nicht ausreichend berücksichtigt erachte.
Europarl v8

I also associate myself with the feelings of everyone at the fate of the civilian Rwandan refugees, who were hostages of the former Rwandan and Zairean dictatorships for so long.
Ich bin ebenfalls erschüttert angesichts des Schicksals der ruandischen Flüchtlinge, die so lange Zeit von den ehemaligen Diktaturen in Ruanda und Zaire als Geiseln gehalten wurden.
Europarl v8

It must seek the best ways of getting humanitarian aid to the refugees there so that it is not snatched from their hands by the Zairean army to be used as a kind of food weapon, as has happened on too many occasions.
Im Gegenteil, sie muß nach angemesseneren Mitteln und Wegen suchen, damit die dort befindlichen Flüchtlinge weiterhin humanitäre Hilfe erhalten, die allzuoft von der zairischen Armee als eine Art Nahrungsmittelwaffe mißbraucht wird.
Europarl v8

The few humanitarian NGOs still on site have recorded 78 civilians killed in the confrontations between the Zairean army and the Banyamulenge, who are Tutsis of Rwandan origin, established for generations in Zaire.
Die wenigen noch vor Ort tätigen humanitären NRO sprechen von 78 Zivilisten, die während der Auseinandersetzungen zwischen der zairischen Armee und den Banyamulenge, die Tutsi ruandischer Herkunft sind und seit Generationen in Zaire leben, getötet wurden.
Europarl v8

What is needed, then, for what it may be worth and for what the negotiators may be worth, is that the process of negotiation between the Zairean government and the rebels, initiated by the agreements signed at Lomé, should proceed rapidly and effectively to the point of an immediate ceasefire.
Es ist mithin erforderlich, daß der mit den in Lomé unterzeichneten Abkommen eingeleitete Verhandlungsprozeß zwischen der Regierung Zaires und den Rebellen, welchen Wert er und die Unterhändler auch haben mögen, rasch und wirksam fortgeführt und daß unverzüglich eine Einstellung des Feuers erreicht wird.
Europarl v8

My group would take a very favourable view of the fall of Mobutu, because we have always regarded the Zairean Government as the real source of instability throughout a vast area of the Great Lakes region.
Meine Fraktion würde den Fall Mobutus sehr positiv bewerten, denn wir haben das Regime in Zaire immer für die wahre Quelle der Instabilität innerhalb einer großen Zone im Gebiet der Großen Seen gehalten.
Europarl v8

We must, moreover, do everything, if he shows this good will, in order that a future be given to the Zairean people, because this is about these people, who have suffered much from the turmoil, who have suffered violence, who have suffered authoritarianism and to whom, maybe, hope can now be given.
Im übrigen müssen wir, wenn er diesen guten Willen zeigt, alles tun, damit die Bevölkerung von Zaire endlich wieder eine Perspektive hat, denn um genau diese Bevölkerung geht es, die so sehr unter den Unruhen gelitten hat, die unter Gewalt und Autoritarismus gelitten hat und der man jetzt vielleicht endlich etwas Hoffnung geben kann.
Europarl v8

But it is also us who have to build this hope, with the Zairean people.
Doch es sind wieder wir, die diese Hoffnung, zusammen mit der zairischen Bevölkerung, aufbauen müssen.
Europarl v8

First, through the humanitarian office, without discrimination or partiality, and respecting humanitarian principles, the Commission has financed and is financing humanitarian aid to the most vulnerable, whether they are refugees, Zairean displaced persons, or persons affected by the pillage and conflict that has been raging in this region for over seven months.
Erstens hat die Kommission unterschiedlos und unparteilich unter Achtung humanitärer Grundsätze über das Amt für humanitäre Hilfe die humanitäre Hilfe für die Schwächsten finanziert und wird es auch weiter tun, also für Flüchtlinge, Vertriebene aus Zaire oder Menschen, die unter Plünderungen und Auseinandersetzungen in dieser Region seit mehr als sieben Monaten zu leiden haben.
Europarl v8

This has also led to an upturn in the fighting in the past few days, and the increased resistance from the Zairean army over this period has resulted in a very large number of casualties.
Auch aufgrund dieser Tatsache sind die Kämpfe in den letzten Tagen heftiger geworden, und infolge des wachsenden Widerstandes der zairischen Armee sind gerade in den letzten Tagen sehr viele Opfer gefallen.
Europarl v8

It would have been helpful if Parliament and the Union could have agreed a position in time to redouble their efforts to achieve a lasting solution to the conflict - a very difficult matter - to be based on a peace process geared to preparing for free and democratic elections for the Zairean people.
Es wäre sinnvoll gewesen, wenn das Parlament und die Union schon frühzeitig ihre Haltung kundgetan hätten, um die Bemühungen im Hinblick auf eine gewiß sehr schwierige dauerhafte Lösung des Konflikts zu verstärken, die auf einem friedlichen Prozeß zur Vorbereitung freier und demokratischer Wahlen für das zairische Volk beruhen muß.
Europarl v8

The Zairean saga of recent weeks and the end of Mobutu's regime are an object lesson in what not to do in terms of a European foreign policy.
Die zairische Saga dieser letzten Wochen und das Ende des Regimes Mobutu sind in der Tat eine Lehre dafür, was man in der europäischen Außenpolitik nicht tun darf.
Europarl v8

On the contrary, we should cry shame on Laurent-Désiré Kabila, because alongside the 'liberation of the Zairean people' he organized genocide against completely innocent women and children.
Ich bin im Gegenteil eher geneigt zu sagen, " Schmach und Schande" über Laurent-Désiré Kabila, der parallel zur "Befreiung des Volkes von Zaire" einen Völkermord an völlig unschuldigen Frauen und Kindern organisiert hat.
Europarl v8

I would ask the European Commission to do everything in its power to ensure that the Zairean Government meets its obligations towards the refugees and that those refugees receive help.
Ich möchte die Europäische Kommission bitten, alles in ihren Kräften Stehende zu unternehmen, um zu erreichen, daß sich die Regierung von Zaire zu ihrer Verantwortung für die Flüchtlinge bekennt und daß den Flüchtlinge Hilfe geleistet wird.
Europarl v8

Madam President, I feel shame and anguish, because this disaster was predictable, and no vestige of a solution has been found for the problem that began in 1994, caused by the influx of thousands of Hutu and Rwandan refugees into the already overpopulated Zairean Kivu.
Frau Präsidentin, ich schäme mich, und es tut mir weh, denn diese Katastrophe war vorhersehbar, denn es wurde noch nicht einmal ansatzweise eine Lösung gefunden für das Problem, das seit 1994 durch den Zustrom von Flüchtlingen der Hutu und aus Ruanda in das ohnehin schon überbevölkerte Kivu in Zaire entstanden ist.
Europarl v8

The existence of camps full of refugees, taken hostage and held to ransom by the former Rwandan armed forces before being used, initially, as a security and a political shield by the Zairean government, amounted to nothing less than a time bomb menacing the entire region.
Die Existenz von Lagern mit Flüchtlingen, die als Geiseln genommen und von den ehemaligen ruandischen Streitkräften erpreßt wurden, war vom Regime in Zaire zunächst einmal als Sicherheit und politisches Schild benutzt worden, war aber eine Bombe, die in der Region jederzeit hochgehen konnte.
Europarl v8

The international force must not be ordered to prop up a corrupt and discredited Zairean administration, to protect an army that has been reduced to looting its own country, or to allow the re-establishment of the armed forces of those responsible for the 1994 genocide in Rwanda!
Die internationale Truppe darf nicht den Auftrag haben, das korrupte Regime in Zaire, das sich selbst disqualifiziert hat, zu retten, eine Armee zu beschützen, die nur noch ihr eigenes Land ausplündert oder die Streitkräfte wieder entstehen zu lassen, die die Urheber des Völkermords in Ruanda im Jahr 1994 waren!
Europarl v8

I put it to you that things are not easy at the border between Burundi and Tanzania and unless the international community acts quickly we might witness there something of a repetition of what occurred at the Zairean/Rwandan border.
Natürlich gibt es Probleme an der Grenze zwischen Burundi und Tansania, und wenn die internationale Gemeinschaft nicht rasch handelt, dann können wir durchaus eine Wiederholung dessen erleben, was an der Grenze zwischen Zaire und Ruanda geschah.
Europarl v8

The Lomé Summit, held under the auspices of the OAU on 26 and 27 March, seemed to give grounds for hope, in view of the undertakings given by the official Zairean delegation and by the representative of the rebel forces, who accepted in principle the idea of a cease-fire and the opening of negotiations.
Der Gipfel von Lomé, der unter dem Schutz der OAU am 26. und 27. März stattgefunden hat, schien positive Perspektiven zu eröffnen, angesichts der Verpflichtungen, die sowohl von der offiziellen Delegation Zaires eingegangen worden sind als auch von dem Vertreter der rebellischen Kräfte, welche im Prinzip eine Feuereinstellung und die Eröffnung von Verhandlungen akzeptiert hatten.
Europarl v8