Übersetzung für "Would be only" in Deutsch

As a result, they would only be counterproductive and would not help our economies.
Daher wären sie nur kontraproduktiv und würden unserer Wirtschaft nicht helfen.
Europarl v8

Without this stage, we would be dealing only with extensive development of this research.
Ohne diese Phase würden wir ausschließlich an der umfassenden Durchführung der Forschung arbeiten.
Europarl v8

As this claim would only be allowed on follow-on formulas, this is crucial.
Da diese Angabe nur für Folgemilch gelten soll, ist dies entscheidend.
Europarl v8

This would not only be fair on your part, but also a notable humanitarian gesture.
Das wäre nicht nur Ihrerseits fair, sondern auch eine bemerkenswerte humanitäre Geste.
Europarl v8

Secondly, any military intervention would only be legitimate if preceded by a decision by the Security Council.
Zweitens, ohne einen vorhergehenden Beschluß des Sicherheitsrates wäre keine Militärintervention gerechtfertigt.
Europarl v8

The alternative would be to protect only well-off populations.
Die Alternative wäre es, nur die wohlhabende Bevölkerung zu schützen.
Europarl v8

That is why it would be only fair for you to give him the floor first.
Deshalb wäre es fair, wenn Sie ihm zuerst das Wort erteilen würden.
Europarl v8

It would then only be permitted to publish objective information in a non-commercial context.
Erlaubt bliebe dann lediglich die Publikation objektiver Informationen ohne kommerziellen Hintergrund.
Europarl v8

As I said earlier, however, this would only be regarded as a last resort.
Wie ich bereits sagte, wäre dies jedoch nur das letzte Mittel.
Europarl v8

Such an exploration would only be possible under certain conditions.
Eine solche Extrapolation wäre lediglich unter bestimmten Bedingungen möglich.
Europarl v8

The pension scheme as well would be exempt and only the output would be taxed.
Das Rentensystem ist ebenfalls steuerfrei, nur die Auszahlung wird besteuert.
Europarl v8

In addition, such changes would obviously only be possible with amendment to the Treaties.
Zudem wären solche Änderungen zweifellos nur bei einer gleichzeitigen Änderung der Verträge möglich.
Europarl v8

It has been maintained that farmers would only be able to work for two hours a day.
Es wurde behauptet, die Landwirte würden nur zwei Stunden täglich arbeiten können.
Europarl v8

Full applications would then be requested only of the projects that have real chances of success.
Vollständige Anträge würden dann nur bei den wirklich erfolgversprechenden Vorhaben verlangt.
Europarl v8

There were some who claimed that this would only be financing the big parties.
Einige meinten, es würden nur die großen Parteien finanziert werden.
Europarl v8

Adopting a reduced text would only be a first step forwards.
Die Annahme eines abgespeckten Textes wäre lediglich ein erster Schritt nach vorn.
Europarl v8

The HTML block would be displayed only if $a is equal to 5.
Der HTML-Bereich wird nur ausgegeben, wenn $a gleich 5 ist.
PHP v1

Furthermore, he refutes the allegations he would only be a Czech President.
Er widerspricht auch der Behauptung, er sei nur ein Vorsitzender der Tschechen.
WMT-News v2019

That would be really our only choice.
Das wäre wirklich unsere einzige Lösung.
TED2020 v1

Deterrence would only be conceivable as an exception in hospitals, retirement homes and schools.
Vergrämung sei nur als Ausnahme an Krankenhäusern, Altersheimen oder Schulen denkbar.
WMT-News v2019

It would be his only official game for the club.
Es war sein einziges Spiel für Werders Profimannschaft.
Wikipedia v1.0

It is estimated that an economical enterprise would only be possible with 500,000 visitors per year.
Ein wirtschaftlicher Betrieb sei nur mit 500.000 Besuchern pro Jahr möglich.
Wikipedia v1.0