Übersetzung für "Would be only" in Deutsch
As
a
result,
they
would
only
be
counterproductive
and
would
not
help
our
economies.
Daher
wären
sie
nur
kontraproduktiv
und
würden
unserer
Wirtschaft
nicht
helfen.
Europarl v8
Without
this
stage,
we
would
be
dealing
only
with
extensive
development
of
this
research.
Ohne
diese
Phase
würden
wir
ausschließlich
an
der
umfassenden
Durchführung
der
Forschung
arbeiten.
Europarl v8
As
this
claim
would
only
be
allowed
on
follow-on
formulas,
this
is
crucial.
Da
diese
Angabe
nur
für
Folgemilch
gelten
soll,
ist
dies
entscheidend.
Europarl v8
This
would
not
only
be
fair
on
your
part,
but
also
a
notable
humanitarian
gesture.
Das
wäre
nicht
nur
Ihrerseits
fair,
sondern
auch
eine
bemerkenswerte
humanitäre
Geste.
Europarl v8
Secondly,
any
military
intervention
would
only
be
legitimate
if
preceded
by
a
decision
by
the
Security
Council.
Zweitens,
ohne
einen
vorhergehenden
Beschluß
des
Sicherheitsrates
wäre
keine
Militärintervention
gerechtfertigt.
Europarl v8
The
alternative
would
be
to
protect
only
well-off
populations.
Die
Alternative
wäre
es,
nur
die
wohlhabende
Bevölkerung
zu
schützen.
Europarl v8
That
is
why
it
would
be
only
fair
for
you
to
give
him
the
floor
first.
Deshalb
wäre
es
fair,
wenn
Sie
ihm
zuerst
das
Wort
erteilen
würden.
Europarl v8
It
would
then
only
be
permitted
to
publish
objective
information
in
a
non-commercial
context.
Erlaubt
bliebe
dann
lediglich
die
Publikation
objektiver
Informationen
ohne
kommerziellen
Hintergrund.
Europarl v8
As
I
said
earlier,
however,
this
would
only
be
regarded
as
a
last
resort.
Wie
ich
bereits
sagte,
wäre
dies
jedoch
nur
das
letzte
Mittel.
Europarl v8
Such
an
exploration
would
only
be
possible
under
certain
conditions.
Eine
solche
Extrapolation
wäre
lediglich
unter
bestimmten
Bedingungen
möglich.
Europarl v8
The
pension
scheme
as
well
would
be
exempt
and
only
the
output
would
be
taxed.
Das
Rentensystem
ist
ebenfalls
steuerfrei,
nur
die
Auszahlung
wird
besteuert.
Europarl v8
In
addition,
such
changes
would
obviously
only
be
possible
with
amendment
to
the
Treaties.
Zudem
wären
solche
Änderungen
zweifellos
nur
bei
einer
gleichzeitigen
Änderung
der
Verträge
möglich.
Europarl v8
It
has
been
maintained
that
farmers
would
only
be
able
to
work
for
two
hours
a
day.
Es
wurde
behauptet,
die
Landwirte
würden
nur
zwei
Stunden
täglich
arbeiten
können.
Europarl v8
Full
applications
would
then
be
requested
only
of
the
projects
that
have
real
chances
of
success.
Vollständige
Anträge
würden
dann
nur
bei
den
wirklich
erfolgversprechenden
Vorhaben
verlangt.
Europarl v8
There
were
some
who
claimed
that
this
would
only
be
financing
the
big
parties.
Einige
meinten,
es
würden
nur
die
großen
Parteien
finanziert
werden.
Europarl v8
Adopting
a
reduced
text
would
only
be
a
first
step
forwards.
Die
Annahme
eines
abgespeckten
Textes
wäre
lediglich
ein
erster
Schritt
nach
vorn.
Europarl v8
The
HTML
block
would
be
displayed
only
if
$a
is
equal
to
5.
Der
HTML-Bereich
wird
nur
ausgegeben,
wenn
$a
gleich
5
ist.
PHP v1
Furthermore,
he
refutes
the
allegations
he
would
only
be
a
Czech
President.
Er
widerspricht
auch
der
Behauptung,
er
sei
nur
ein
Vorsitzender
der
Tschechen.
WMT-News v2019
That
would
be
really
our
only
choice.
Das
wäre
wirklich
unsere
einzige
Lösung.
TED2020 v1
Deterrence
would
only
be
conceivable
as
an
exception
in
hospitals,
retirement
homes
and
schools.
Vergrämung
sei
nur
als
Ausnahme
an
Krankenhäusern,
Altersheimen
oder
Schulen
denkbar.
WMT-News v2019
It
would
be
his
only
official
game
for
the
club.
Es
war
sein
einziges
Spiel
für
Werders
Profimannschaft.
Wikipedia v1.0
It
is
estimated
that
an
economical
enterprise
would
only
be
possible
with
500,000
visitors
per
year.
Ein
wirtschaftlicher
Betrieb
sei
nur
mit
500.000
Besuchern
pro
Jahr
möglich.
Wikipedia v1.0