Übersetzung für "With itself" in Deutsch

Surely the European Parliament should not concern itself with this.
Das Europäische Parlament sollte sich hiermit aber nicht befassen.
Europarl v8

This House does not always conduct itself with dignity.
Dieses Haus beträgt sich nicht immer würdig.
Europarl v8

I ask the Commission to familiarise itself with these findings.
Ich bitte die Kommission, sich mit diesen Ergebnissen vertraut zu machen.
Europarl v8

It is not the Commission's aim to concern itself with this area.
Damit will sich die Kommission nicht befassen.
Europarl v8

Europe can only assert itself with the very high quality wines which it has.
Europa kann sich nur mit seinen qualitativ hochwertigen Weinen durchsetzen.
Europarl v8

The intergovernmental conference will have to concern itself with that.
Die Regierungskonferenz wird sich damit befassen müssen.
Europarl v8

Parliament has not exactly covered itself with glory.
Dabei hat sich das Parlament nicht eben mit Ruhm bedeckt.
Europarl v8

The Commission has decided to align itself with that proposal as a realistic compromise.
Die Kommission hat entschieden, sich dem Vorschlag als realistischem Kompromiss anzuschließen.
Europarl v8

As early as 1999, the Commission equipped itself with rules on this issue.
Bereits 1999 hatte sich die Kommission hierzu Regeln gegeben.
Europarl v8

Frankly, there is no reason why Europe should align itself with such measures.
Ehrlich gesagt ist nicht einzusehen, warum sich Europa dieser Vorgehensweise anschließen sollte.
Europarl v8

How did Hizbollah manage to arm itself with Russian weapons?
Wie hat es die Hisbollah geschafft, sich mit russischen Waffen auszustatten?
Europarl v8

The European Union is unable to identify itself with the goals it has set.
Die Europäische Union ist unfähig, sich mit ihren eigenen Zielen zu identifizieren.
Europarl v8

Logically, for decades the Union has not concerned itself with these public services.
Logischerweise hat sich die Union jahrzehntelang nicht mit diesen öffentlichen Dienstleistungen befasst.
Europarl v8

People sometimes say that it should not concern itself with specific diseases.
Die Leute sagen manchmal, es solle sich nicht mit bestimmten Krankheiten beschäftigen.
Europarl v8

As a matter of principle, therefore, the Commission should not concern itself with it.
Deshalb sollte sich die Kommission grundsätzlich auch nicht damit befassen.
Europarl v8

Nevertheless, my group will align itself with those who wish to grant discharge.
Dennoch wird sich meine Fraktion jenen anschließen, die Entlastung erteilen wollen.
Europarl v8

Consequently, the Commission communication expressly concerns itself with the results of these judicial cases.
Folglich beschäftigt sich die Mitteilung der Kommission ausdrücklich mit den Ergebnissen dieser Rechtssachen.
Europarl v8

Its relationship with Europe has itself pushed the country towards major reforms.
Gerade die Partnerschaft mit Europa hat das Land zu wichtigen Reformen getrieben.
Europarl v8

The June List believes, however, that the EU should not concern itself with aid issues.
Nach Auffassung der Juniliste sollte sich die EU jedoch nicht mit Entwicklungshilfeangelegenheiten befassen.
Europarl v8

Europe should not concern itself with more than is strictly necessary.
Europa sollte sich nur um Dinge kümmern, die unbedingt notwendig sind.
Europarl v8