Übersetzung für "Why would" in Deutsch
This
is
why
we
would
like
to
make
an
offer
to
the
Commission.
Deswegen
möchten
wir
der
Kommission
gerne
ein
Angebot
machen.
Europarl v8
This
is
why
I
would
like
to
add
a
few
words
on
this
point.
Deshalb
möchte
ich
mich
diesbezüglich
kurz
äußern.
Europarl v8
This
is
why
I
would
like
to
ensure
that
these
statements
are
included
in
Parliament's
record.
Daher
möchte
ich
sicherstellen,
dass
diese
Erklärungen
in
den
Parlamentsbericht
aufgenommen
werden.
Europarl v8
Why
would
the
USA
want
Mr
Assange
to
be
extradited
to
Sweden?
Warum
würden
die
USA
wollen,
dass
Herr
Assange
nach
Schweden
ausgeliefert
wird?
Europarl v8
This
is
why
I
would
like
to
see
a
consistent
overall
policy
with
a
single
goal:
a
drug-free
society.
Deshalb
fordere
ich
eine
konsequente
Ganzheitspolitik
mit
dem
Ziel:
eine
drogenfreie
Gesellschaft.
Europarl v8
That
is
why
I
would
like
to
make
a
statement
of
fact
that
is
not
demagogical.
Ich
möchte
deshalb
eine
sachliche
Feststellung
machen,
die
nicht
demagogisch
ist.
Europarl v8
If
we
did
not
know
that,
why
would
we
ban
it?
Wenn
wir
das
nicht
wüßten,
warum
sollten
wir
es
verbieten?
Europarl v8
This
is
why
I
would
also
like
to
ask
you
three
questions
concerning
the
cross-border
fixed
book
price.
Deshalb
möchte
ich
Ihnen
drei
Fragen
zur
grenzüberschreitenden
Buchpreisbindung
stellen.
Europarl v8
That
is
why
I
would
like
to
ask
for
support
for
the
European
Charter
here
in
Parliament
as
well.
Daher
bitte
ich
auch
hier
im
Parlament
um
Unterstützung
für
die
Europäische
Charta.
Europarl v8
That
is
why
I
would
like
this
new
directive
to
give
me
real
freedom
of
choice
as
a
consumer.
Daher
wünsche
ich
mir
von
dieser
neuen
Richtlinie
wirkliche
Wahlfreiheit
als
Konsumentin.
Europarl v8
That
is
why
I
would
ask
you
firstly:
Have
you
already
signed?
Deswegen
frage
ich
erstens:
Haben
Sie
schon
unterschrieben?
Europarl v8
That
is
why
it
would
be
wrong
to
agree
with
him
in
this
instance.
Deswegen
ist
es
falsch,
ihm
hier
zu
folgen.
Europarl v8
That
is
why
I
would
urge
the
Commission
to
support
the
demands
set
out
in
this
report.
Deshalb
möchte
ich
die
Kommission
ersuchen,
die
Forderungen
dieses
Berichts
zu
unterstützen.
Europarl v8
That
is
why
he
certainly
would
not
be
the
right
person
to
take
on
the
taxation
harmonisation
portfolio.
Das
Ressort
Steuerharmonisierung
will
deshalb
nicht
so
recht
zu
ihm
passen.
Europarl v8
This
is
exactly
why
I
would
like
to
welcome
the
amendments
which
the
EU
2020
strategy
is
introducing
from
this
perspective.
Genau
deshalb
begrüße
die
Änderungen,
die
diese
EU-2020-Strategie
in
diesem
Bereich
einführt.
Europarl v8
That
is
why
I
would
ask
you
to
withdraw
that
amendment.
Deshalb
würde
ich
Sie
bitten,
auf
diesen
Antrag
zu
verzichten.
Europarl v8
Why
would
the
Commission
seek
to
change
that?
Warum
möchte
die
Kommission
dies
ändern?
Europarl v8
That
is
why
I
would
like
to
put
4
questions
to
the
Commission.
Deshalb
möchte
ich
der
Kommission
vier
zentrale
Fragen
stellen.
Europarl v8
That
is
why
I
would
like
to
delete
that
one
small
point
from
the
resolution.
Daher
möchte
ich,
daß
diese
kleine
Passage
aus
dem
Entschließungsantrag
gestrichen
wird.
Europarl v8
Why
would
anyone
want
to
use
it?
Warum
sollte
man
die
Informationsgesellschaft
nutzen
wollen?
Europarl v8
This
is
why
I
would
ask
the
Committee
to
submit
a
directive
for
more
economical
trucks.
Deshalb
fordere
ich
die
Kommission
auf,
eine
Richtlinie
für
sparsamere
Lastkraftwagen
vorzulegen.
Europarl v8
That
is
why
we
would
prefer
to
see
a
regulation
instead
of
a
directive.
Aus
diesem
Grunde
würden
wir
eine
Verordnung
einer
Richtlinie
vorziehen.
Europarl v8
This
is
why
I
would
like
to
stress
once
again
the
need
for
a
common
European
Union
energy
policy.
Deswegen
möchte
ich
erneut
die
Notwendigkeit
für
eine
gemeinsame
Energiepolitik
der
EU
betonen.
Europarl v8
That
is
why
I
would
like
to
ask
a
few
questions.
Ich
möchte
deshalb
einige
Fragen
stellen.
Europarl v8
That
is
why
the
Commission
would
be
wrong
to
regard
today's
vote
as
giving
it
free
rein.
Deshalb
täte
die
Kommission
schlecht
daran,
die
heutige
Abstimmung
als
Freibrief
anzusehen.
Europarl v8