Übersetzung für "Whosoever" in Deutsch
God
increases
or
decreases
the
fortunes
of
whosoever
He
will,
and
they
rejoice
in
the
life
of
this
world.
Allah
erweitert
und
beschränkt
die
Mittel
zum
Unterhalt,
wem
Er
will.
Tanzil v1
And
whosoever
takes
them
for
friends,
those
--
they
are
the
evildoers.
Und
wer
mit
ihnen
Freundschaft
schließt
-
das
sind
die
Missetäter.
Tanzil v1
And
whosoever
is
guarded
against
the
avarice
of
his
own
soul,
those
--
they
are
the
prosperers.
Und
wer
vor
seiner
eigenen
Habsucht
bewahrt
ist
das
sind
die
Erfolgreichen.
Tanzil v1
And
whosoever
relieth
on
Allah
then
verily
Allah
is
Mighty,
Wise.
Wer
aber
auf
Allah
vertraut
-
siehe,
Allah
ist
Erhaben,
Allweise.
Tanzil v1
To
Him
belongs
whosoever
is
in
the
heavens
and
on
earth.
Und
Sein
ist,
wer
in
den
Himmeln
und
auf
der
Erde
ist.
Tanzil v1
Then
whosoever
shall
turn
away
from
this
covenant
they
are
the
transgressors.
Wer
sich
nach
diesem
abwendet
das
sind
die
Frevler.
Tanzil v1
To
Him
belongs
whosoever
dwells
in
the
heavens
and
on
earth.
Und
Sein
ist,
wer
in
den
Himmeln
und
auf
der
Erde
ist.
Tanzil v1
And
whosoever
are
preserved
from
their
own
greed,
such
are
the
ones
that
will
prosper.
Und
wer
vor
seiner
eigenen
Habsucht
bewahrt
ist
-
das
sind
die
Erfolgreichen.
Tanzil v1
We
exalt
whosoever
We
please
in
rank
by
degrees.
Wir
erhöhen,
wen
Wir
wollen,
um
Rangstufen.
Tanzil v1
Whosoever
transgress
after
this
will
suffer
grievous
punishment.
Wer
nun
danach
eine
Übertretung
begeht,
für
den
gibt
es
schmerzhafte
Strafe.
Tanzil v1
Whosoever
has
done
even
an
atom's
weight
of
good
will
behold
it;
Wer
nun
im
Gewicht
eines
Stäubchens
Gutes
tut,
wird
es
sehen.
Tanzil v1
And
whosoever
has
done
even
an
atom's
weight
of
evil
will
behold
that.
Und
wer
im
Gewicht
eines
Stäubchens
Böses
tut,
wird
es
sehen.
Tanzil v1
Whosoever
transgresses
the
bounds
of
God
--
those
are
the
evildoers.
Wer
aber
Allahs
Grenzen
übertritt,
diejenigen
sind
die
Ungerechten.
Tanzil v1
Then
whosoever
turns
his
back
after
that
--
they
are
the
ungodly.
Wer
sich
aber
nach
diesem
abkehrt,
so
sind
jene
die
Frevler.
Tanzil v1
And
whosoever
puts
his
trust
in
God,
He
shall
suffice
him.
Und
wer
sich
auf
Allah
verläßt,
dem
ist
Er
seine
Genüge.
Tanzil v1
And
whosoever
entereth
it
shall
be
secure.
Und
wer
es
betritt,
ist
sicher.
Tanzil v1
And
whosoever
disbelieveth,
then
verily
Allah
is
Independent
of
the
worlds.
Wer
aber
ungläubig
ist,
so
ist
Allah
der
Weltenbewohner
Unbedürftig.
Tanzil v1
And
whosoever
turnoth
round
on
his
heels,
hurteth
not
Allah
at
all.
Und
wer
sich
auf
den
Fersen
umkehrt,
wird
Allah
keinerlei
Schaden
zufügen.
Tanzil v1
So
whosoever
willeth
may
heed
it.
Wer
nun
will,
gedenkt
seiner.
Tanzil v1