Übersetzung für "Were up" in Deutsch
The
independent
regulatory
bodies
which
were
set
up
are
now
working
together
superbly.
Die
unabhängigen
Regulierungsbehörden,
die
eingerichtet
wurden,
arbeiten
hervorragend
miteinander.
Europarl v8
At
that
time
two
committees
were
set
up
-
the
Monetary
Committee
and
the
Employment
Committee.
Damals
wurden
zwei
Ausschüsse
eingerichtet,
nämlich
der
Währungsausschuß
und
der
beschäftigungspolitische
Ausschuß.
Europarl v8
Ad
hoc
groups,
broadly
supporting
programme
committees,
were
set
up.
Es
sind
Ad-hoc-Gruppen,
die
großenteils
aus
Programmausschüssen
bestehen,
eingerichtet
worden.
Europarl v8
The
amendments
to
the
Commission's
legislative
proposal,
which
have
been
put
forward
by
the
Committee
on
Budgets,
were
drawn
up
with
this
in
mind.
So
waren
auch
die
Anträge
des
Haushaltsausschusses
zum
Rechtsgrundlagenvorschlag
der
Kommission
formuliert.
Europarl v8
However,
we
were
immediately
caught
up
by
a
small
wave
of
panic.
Doch
zugleich
wurden
wir
von
einem
Hauch
von
Panik
erfasst.
Europarl v8
My
doubts
were
stirred
up
by
Mr
Schulz
just
before
the
vote.
Herr
Schulz
hat
kurz
vor
der
Abstimmung
meine
Zweifel
genährt.
Europarl v8
That
is
why
you
were
holding
up
your
blue
card,
is
it
not?
Deshalb
hatten
Sie
die
blaue
Karte
hochgehalten,
nicht
wahr?
Europarl v8
It
would
be
splendid
if
the
EU
institutions
were
to
live
up
to
this.
Es
wäre
gut,
wenn
die
Institutionen
der
EU
dem
gerecht
werden
würden.
Europarl v8
No
agreements
were
drawn
up
about
this.
Es
wurden
keine
diesbezüglichen
Vereinbarungen
getroffen.
Europarl v8
However,
lessons
were
learned
from
Piper
Alpha
and
regulations
were
tightened
up.
Wir
haben
jedoch
aus
der
Piper
Alpha-Katastrophe
gelernt
und
die
Vorschriften
wurden
verschärft.
Europarl v8
He
very
nearly
added
that
concentration
camps
were
being
set
up
to
resolve
the
issue.
Er
hat
fast
hinzugefügt,
dass
es
zur
Lösung
dieses
Problems
Konzentrationslager
gab.
Europarl v8
What
inconvenient
facts,
what
political
manoeuvrings
were
covered
up
in
the
interests
of
National
Security?
Welche
unbequemen
Wahrheiten,
welche
politischen
Instrumentalisierungen
wurden
durch
das
Staatsgeheimnis
gedeckt?
Europarl v8
There
were
also
start-up
problems
in
the
distribution
of
the
appropriations
for
the
programme
to
the
national
agencies.
Auch
bei
der
Verteilung
der
Programmmittel
an
die
nationalen
Agenturen
gab
es
Anlaufschwierigkeiten.
Europarl v8
They
were
then
fattened
up
to
170
to
200
kg.
Man
hat
sie
dann
auf
170
bis
200
kg
gemästet.
Europarl v8
In
other
police
operations,
scores
of
known
opposition
activists,
including
the
heads
of
youth
organisations,
were
rounded
up
and
mistreated.
Bei
anderen
Polizeiaktionen
wurden
zahlreiche
Aktivisten
der
Opposition
festgenommen
und
misshandelt.
Europarl v8
The
joint
implementation
bodies
were
also
set
up.
Zugleich
wurden
Gremien
zur
gemeinsamen
Umsetzung
eingerichtet.
Europarl v8
A
special
police
task
force
and
the
independent
Melo
Commission
were
set
up.
Eine
spezielle
Task
Force
der
Polizei
und
die
unabhängige
Melo-Kommission
wurden
eingerichtet.
Europarl v8
Of
course,
if
we
were
to
set
up
an
investigative
committee,
the
latter
might
well
find
otherwise.
Natürlich:
wenn
wir
einen
Untersuchungsausschuss
einsetzen
würden,
fände
dieser
bestimmt
Gegenbeweise.
Europarl v8
Last
year,
seven
Member
States
were
connected
up
to
the
new
computer-supported
transit
procedure.
Im
vergangen
Jahr
sind
7
Mitgliedstaaten
an
das
neue
EDV-gestützte
Transitverfahren
angeschlossen
worden.
Europarl v8
Authorities
were
only
aware
up
to
a
point.
Die
Behörden
hatten
nur
begrenzte
Kenntnisse
davon.
Europarl v8
Those
who
offered
resistance
were
brutally
beaten
up.
Frauen,
die
Widerstand
leisteten,
wurden
brutal
geschlagen.
Europarl v8