Übersetzung für "Were up" in Deutsch

The independent regulatory bodies which were set up are now working together superbly.
Die unabhängigen Regulierungsbehörden, die eingerichtet wurden, arbeiten hervorragend miteinander.
Europarl v8

At that time two committees were set up - the Monetary Committee and the Employment Committee.
Damals wurden zwei Ausschüsse eingerichtet, nämlich der Währungsausschuß und der beschäftigungspolitische Ausschuß.
Europarl v8

Ad hoc groups, broadly supporting programme committees, were set up.
Es sind Ad-hoc-Gruppen, die großenteils aus Programmausschüssen bestehen, eingerichtet worden.
Europarl v8

The amendments to the Commission's legislative proposal, which have been put forward by the Committee on Budgets, were drawn up with this in mind.
So waren auch die Anträge des Haushaltsausschusses zum Rechtsgrundlagenvorschlag der Kommission formuliert.
Europarl v8

However, we were immediately caught up by a small wave of panic.
Doch zugleich wurden wir von einem Hauch von Panik erfasst.
Europarl v8

My doubts were stirred up by Mr Schulz just before the vote.
Herr Schulz hat kurz vor der Abstimmung meine Zweifel genährt.
Europarl v8

That is why you were holding up your blue card, is it not?
Deshalb hatten Sie die blaue Karte hochgehalten, nicht wahr?
Europarl v8

It would be splendid if the EU institutions were to live up to this.
Es wäre gut, wenn die Institutionen der EU dem gerecht werden würden.
Europarl v8

No agreements were drawn up about this.
Es wurden keine diesbezüglichen Vereinbarungen getroffen.
Europarl v8

However, lessons were learned from Piper Alpha and regulations were tightened up.
Wir haben jedoch aus der Piper Alpha-Katastrophe gelernt und die Vorschriften wurden verschärft.
Europarl v8

He very nearly added that concentration camps were being set up to resolve the issue.
Er hat fast hinzugefügt, dass es zur Lösung dieses Problems Konzentrationslager gab.
Europarl v8

What inconvenient facts, what political manoeuvrings were covered up in the interests of National Security?
Welche unbequemen Wahrheiten, welche politischen Instrumentalisierungen wurden durch das Staatsgeheimnis gedeckt?
Europarl v8

There were also start-up problems in the distribution of the appropriations for the programme to the national agencies.
Auch bei der Verteilung der Programmmittel an die nationalen Agenturen gab es Anlaufschwierigkeiten.
Europarl v8

They were then fattened up to 170 to 200 kg.
Man hat sie dann auf 170 bis 200 kg gemästet.
Europarl v8

In other police operations, scores of known opposition activists, including the heads of youth organisations, were rounded up and mistreated.
Bei anderen Polizeiaktionen wurden zahlreiche Aktivisten der Opposition festgenommen und misshandelt.
Europarl v8

The joint implementation bodies were also set up.
Zugleich wurden Gremien zur gemeinsamen Umsetzung eingerichtet.
Europarl v8

A special police task force and the independent Melo Commission were set up.
Eine spezielle Task Force der Polizei und die unabhängige Melo-Kommission wurden eingerichtet.
Europarl v8

Of course, if we were to set up an investigative committee, the latter might well find otherwise.
Natürlich: wenn wir einen Untersuchungsausschuss einsetzen würden, fände dieser bestimmt Gegenbeweise.
Europarl v8

Last year, seven Member States were connected up to the new computer-supported transit procedure.
Im vergangen Jahr sind 7 Mitgliedstaaten an das neue EDV-gestützte Transitverfahren angeschlossen worden.
Europarl v8

Authorities were only aware up to a point.
Die Behörden hatten nur begrenzte Kenntnisse davon.
Europarl v8

Those who offered resistance were brutally beaten up.
Frauen, die Widerstand leisteten, wurden brutal geschlagen.
Europarl v8