Übersetzung für "Well-adjusted" in Deutsch
Nonsense!
Buttons
is
a
sturdy,
well-adjusted
little
dog.
Unsinn,
Knöpfchen
ist
ein
ausgeglichener
kleiner
Hund.
OpenSubtitles v2018
They
were
healthy,
well-fed,
well-adjusted
creatures.
Sie
waren
gesund,
wohlgenährt,
ausgeglichene
Geschöpfe.
OpenSubtitles v2018
Why
can't
my
father
be
as
well-adjusted
as
you?
Warum
kann
mein
Vater
nicht
so
ausgeglichen
sein
wie
du?
OpenSubtitles v2018
You
seem
like
a
well-adjusted
young
man
with
good
moral
development.
Du
scheinst
ein
ausgeglichener
junger
Mann
zu
sein
mit
einer
guten
moralischen
Entwicklung.
OpenSubtitles v2018
So
you're
saying
you're
just
well-adjusted?
God,
no.
Willst
du
damit
sagen,
du
bist
einfach
ausgeglichen?
OpenSubtitles v2018
No.
I'm
just
happy
I'm
so
well-adjusted
compared
to
you.
Gut,
dass
ich
so
ausgeglichen
bin
im
Vergleich
zu
dir.
OpenSubtitles v2018
His
teacher
said
he's
a
happy,
well-adjusted
kid...
not
some
junior
gangbanger.
Laut
Lehrerin
ist
er
ein
ausgeglichenes
Kind,
kein
kleines
Bandenmitglied.
OpenSubtitles v2018
Everything
I've
read
suggests
he
was
well-adjusted
and
optimistic.
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
er
ausgeglichen
und
optimistisch
war.
OpenSubtitles v2018
He
was
the
most
well-adjusted
person
with
a
marvelous
sense
of
humor.
Er
war
ein
vollkommen
ausgeglichener
Mensch
mit
wunderbarem
Sinn
für
Humor.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I
feel
like
I'm...
I
feel
like
I'm,
you
know,
well-adjusted.
Ich
meine,
ich
fühl
mich
eigentlich
ausgeglichen.
OpenSubtitles v2018
Sweetheart,
we
raised
her
right.
She's
a
bright,
well-adjusted
girl.
Wir
haben
sie
zu
einem
gescheiten,
ausgeglichenen
Mädchen
erzogen.
OpenSubtitles v2018