Übersetzung für "We had been" in Deutsch

Therefore, this report is the result of the compromise which we had been seeking.
Der vorliegende Bericht ist deshalb Ergebnis des von uns gesuchten Kompromisses.
Europarl v8

We hope that the discussion we had yesterday has been also understood by the Commission.
Wir hoffen, daß unsere gestrige Diskussion auch von der Kommission verstanden wird.
Europarl v8

Finally, I would like to say that the programmes for the handicapped that we have had have been good.
Schließlich möchte ich sagen, daß unsere Programme für Behinderte gut waren.
Europarl v8

He knew how near we had been to unleashing a nuclear war by mistake.
Ihm war bewußt, wie nahe wir einem irrtümlich ausgelösten Atomkrieg gewesen sind.
Europarl v8

Until then, we had been systematically denied access to these reports.
Bisher wurden uns solche Berichte systematisch verweigert.
Europarl v8

We had been working on this issue for almost a year.
Wir hatten bis dahin fast ein ganzes Jahr lang an dieser Frage gearbeitet.
Europarl v8

It was the Ukraine we had all been waiting for.
Auf eine solche Ukraine haben wir die ganze Zeit gewartet.
Europarl v8

All the night through we had been fishing and had caught nothing.
Wir hatten die ganze Nacht gefischt und nichts gefangen.
OpenSubtitles v2018

If we had been angels, why should we have fallen lower?
Wenn wir Engel gewesen sind, warum sind wir so tief abgestürzt?
OpenSubtitles v2018

If only we had been destined to love each other for one summer.
Wenn es uns beschieden würde, einen Sommer lang einander zu lieben.
OpenSubtitles v2018

I got up from the park bench where we had been sitting
Ich bin von der Parkbank, auf der wir saßen, aufgestanden.
OpenSubtitles v2018

Had we been prepared to set down what we should like to see happen, we would have set our sights higher.
Wären wir allein unseren Wünschen gefolgt, so hätten wir höher gezielt.
EUbookshop v2

But we had already been applying this resolution for ages.
Wir hingegen haben diese Entschließung bereits seit etlicher Zeit angewandt.
EUbookshop v2