Übersetzung für "Validity time" in Deutsch
But
you've
been
using
the
term
"validity"
the
entire
time
you've
been
on
the
stand.
Aber
Sie
haben
hier
die
ganze
Zeit
nur
von
"Gültigkeit"
gesprochen.
OpenSubtitles v2018
The
root
certificate
178
has
a
defined
validity
time
of
for
example
three
years.
Das
Root-Zertifikat
178
hat
eine
definierte
Gültigkeitsdauer
von
zum
Beispiel
drei
Jahren.
EuroPat v2
We
translate
all
of
your
official
documents
with
legal
validity
in
record
time.
Wir
übersetzen
alle
öffentlichen
Urkunden
mit
rechtlicher
Gültigkeit
in
Rekordzeit.
CCAligned v1
They
provide
the
medical
insurance
for
the
visa’s
validity
period
of
time;
Sie
präsentieren
die
Krankenversicherung
für
die
Gültigkeit
des
Visa
Zeitraum;
ParaCrawl v7.1
With
this
validity
time
the
attributes
160
are
individually
time-stamped.
Mit
dieser
Gültigkeitsdauer
werden
die
Attribute
160
jeweils
einzeln
zeitgestempelt.
EuroPat v2
Licence
periods:
The
validity
and
the
time
remaining
on
your
licences
is
displayed.
Lizenzlaufzeiten:
Gültigkeit
und
Laufzeit
Ihrer
Lizenzen
wird
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
CodeMeter
checks
the
time
validity
of
your
license
against
the
internal
clock.
Die
zeitliche
Befristung
Ihrer
Lizenz
wird
von
CodeMeter
gegen
die
interne
Uhr
geprüft.
ParaCrawl v7.1
The
validity
and
the
time
remaining
on
your
licences
is
displayed.
Gültigkeit
und
Laufzeit
Ihrer
Lizenzen
wird
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
Root
certificates
are
considered
valid
all
by
itself
if
they
are
properly
self-signed
and
within
their
validity
time
period.
Rootzertifikate
werden
als
gültig
erachtet,
sofern
sie
sauber
selbstsigniert
sind
und
innerhalb
ihrer
Gültigkeitsdauer
liegen.
ParaCrawl v7.1
The
data
plan
validity
time
starts
‘ticking’
from
the
day
you
activate
the
data
plan.
Die
Gültigkeitsdauer
des
Datenplans
beginnt
mit
dem
Tag,
an
dem
Sie
den
Datenplan
aktivieren.
ParaCrawl v7.1
First
and
second
validity
time
values
1402,
1403
are
set
at
five
minutes,
for
example.
Der
erste
und
der
zweite
Gültigkeitszeitwert
1402,
1403
sind
beispielhaft
auf
fünf
Minuten
eingestellt.
EuroPat v2
First
information
query
1000
is
provided
by
wireless
transceiver
100
with
a
first
validity
time
value
1402
.
Die
erste
Informationsanfrage
1000
wird
dabei
vom
Funksendeempfänger
100
mit
einem
ersten
Gültigkeitszeitwert
1402
versehen.
EuroPat v2
The
advertisements
have
a
validity
time
of
12
months
and
can
be
de-activated
earlier
in
case
of
sale.
Die
Annoncen
haben
eine
Gültigkeit
von
12
Monaten,
können
aber
vorher
nach
Verkauf
deaktiviert
werden.
CCAligned v1
Both
the
time
validity
of
a
release
request
as
well
as
a
granted
release
can
be
configured.
Sowohl
die
zeitliche
Gültigkeit
einer
Freigabeanfrage,
wie
auch
einer
gewährten
Freigabe
kann
konfiguriert
werden.
ParaCrawl v7.1
In
urgent
cases,
and
in
the
case
of
measures
relating
to
day-to-day
administrative
matters
and/or
having
a
limited
period
of
validity,
the
time-limit
will
be
shorter.
In
dringenden
Fällen
sowie
für
Maßnahmen
der
laufenden
Verwaltung
oder
mit
begrenzter
Geltungsdauer
findet
eine
kürzere
Frist
Anwendung.
DGT v2019
The
procedure
also
provides
for
the
inclusion
in
the
agreements
of
sunset
clauses
to
limit
the
validity
in
time
of
the
agreements
concluded
by
the
Member
States
until
the
point
when
the
Community
concludes
an
agreement
on
the
same
subject
matters
with
the
third
country
concerned.
Das
Verfahren
sieht
ferner
die
Aufnahme
von
Auslauffristen
in
die
von
den
Mitgliedstaaten
geschlossenen
Abkommen
vor,
wonach
deren
Geltungsdauer
bis
zu
dem
Zeitpunkt
beschränkt
wird,
zu
dem
die
Gemeinschaft
mit
dem
betreffenden
Drittland
eine
Übereinkunft
über
denselben
Gegenstand
schließt.
TildeMODEL v2018
However,
in
respect
of
autonomous
acts
that
have
become
obsolete
because
their
validity
in
time
has
expired,
the
Commission
will
prepare
a
formal
recognition
of
obsolescence
to
remove
such
acts
from
the
active
“acquis”.
Bei
autonomen
Akten
jedoch,
die
überholt
sind,
da
ihre
zeitliche
Gültigkeit
abgelaufen
ist,
wird
die
Kommission
eine
entsprechende
förmliche
Bestätigung
erstellen,
damit
sie
aus
dem
aktiven
Acquis
entfernt
werden
können.
TildeMODEL v2018
The
fees
corresponding
to
the
administrative
costs
of
processing
an
application
for
the
issuing
of
the
"L"
visa
shall
be,
in
principle,
the
same
as
those
charged
for
other
types
of
multiple-entry
visas
having
the
same
time
validity.
Die
Gebühren
decken
sich
mit
den
Verwaltungsausgaben
für
die
Bearbeitung
eines
Antrags
auf
Erteilung
eines
"L"-Visums
und
entsprechen
somit
im
Prinzip
denen,
die
für
andere
Arten
von
Mehrfachvisa
mit
derselben
Gültigkeitsdauer
erhoben
werden.
TildeMODEL v2018