Übersetzung für "Upend" in Deutsch
Both
technology
and
politics
could
of
course
upend
this
prediction.
Sowohl
Technologie
als
auch
Politik
könnten
diese
Prognose
freilich
auf
den
Kopf
stellen.
News-Commentary v14
Are
you
honestly
suggesting
we
upend
our
lives?
Du
schlägst
ernsthaft
vor,
unser
Leben
völlig
auf
den
Kopf
zu
stellen?
OpenSubtitles v2018
Musk’s
unconventional
strategy
could
upend
entire
industries
–
for
the
benefit
of
all.
Musks
unkonventionelle
Strategie
könnte
ganze
Industriezweige
auf
den
Kopf
stellen
–
und
zwar
zum
Vorteil
aller.
News-Commentary v14
Well,
I-I
can't
just
upend
everything
I've
built.
Ich
kann
nicht
einfach
alles
auf
den
Kopf
stellen,
das
ich
aufgebaut
habe.
OpenSubtitles v2018
It's
up
to
you
to
hold
the
system
accountable
and
sometimes
upend
it
entirely.
Es
liegt
an
euch,
das
System
verantwortlich
zu
halten
und
manchmal
es
völlig
umzudrehen.
QED v2.0a
The
way
these
children
will
be
able
to
use
their
new
awareness
to
improve
themselves
will
upend
many
of
the
damaging
and
widespread
social
stigmas
that
people
who
are
diagnosed
as
different
are
challenged
with.
Wie
diese
Kinder
ihr
neues
Bewusstsein
zu
ihrer
Besserung
nutzen
können,
wird
viele
der
schädlichen
und
weitverbreiteten
gesellschaftlichen
Stigmata
umdrehen,
denen
Menschen,
die
als
anders
diagnostiziert
werden,
sich
gegenüber
sehen.
TED2013 v1.1
Imagine
if
all
of
the
followers
of
Donald
Trump
and
Bernie
Sanders
had
decided
not
to
upend
the
political
status
quo
and
blow
apart
the
frame
of
the
previously
possible
in
American
politics.
Stellt
euch
vor,
die
Unterstützer
von
Donald
Trump
und
Bernie
Sanders
hätten
sich
nicht
dazu
entschieden,
die
aktuelle
politische
Lage
umzudrehen
und
den
Rahmen
des
Möglichen
der
amerikanischen
Politik
zu
sprengen.
TED2020 v1
Keeping
SDRs
as
pure
“central-bank
money”
would
eliminate
such
opposition,
enabling
them
to
complement
and
stabilize
the
current
system,
rather
than
upend
it.
Ein
solcher
Widerstand
könnte
dadurch
verhindert
werden,
dass
SZR
reines
„Zentralbankgeld“
bleiben
und
damit
das
aktuelle
System
ergänzen
und
stabilisieren,
anstatt
es
zu
kippen.
News-Commentary v14
Moreover,
those
variables
that
could
upend
Netanyahu’s
re-election
–
the
situation
in
Gaza
and
Lebanon,
for
example,
or
deteriorating
conditions
in
Sinai
and
Jordan,
any
of
which
could
drag
Israel
into
unwanted
military
operations
–
now
appear
unlikely
to
influence
the
outcome.
Darüber
hinaus
scheinen
diese
Unwägbarkeiten,
die
Netanjahus
Wiederwahl
kippen
könnten
–
beispielsweise
die
Lage
in
Gaza
und
im
Libanon
oder
die
zersetzenden
Bedingungen
im
Sinai
oder
in
Jordanien,
die
Israel
in
unerwünschte
Militäroperationen
hineinziehen
könnten
–
nun
kaum
einen
Einfluss
auf
das
Ergebnis
zu
haben.
News-Commentary v14
And
although
Western
politicians
may
talk
tough
in
response
to
the
Kremlin’s
efforts
to
upend
the
status
quo,
their
actions
often
betray
a
weaker
hand.
Und
obwohl
westliche
Politiker
in
ihren
Reaktionen
auf
die
Bestrebungen
des
Kremls,
den
Status
quo
zu
kippen,
vielleicht
harte
Worte
finden,
sprechen
ihre
Taten
oftmals
eine
sehr
viel
schwächere
Sprache.
News-Commentary v14
Because
Iran
views
the
political
order
in
the
Arab
world
as
serving
its
enemies’
interests,
it
has
continuously
sought
to
upend
it,
promoting
terrorist
groups
and
deploying
proxies
in
order
to
establish
and
expand
its
influence
in
the
region.
Da
der
Iran
der
Meinung
ist,
die
politische
Ordnung
in
der
arabischen
Welt
würde
den
Interessen
seiner
Feinde
dienen,
versuchte
er
stets,
diese
Ordnung
zu
kippen.
News-Commentary v14