Übersetzung für "Upend" in Deutsch

Both technology and politics could of course upend this prediction.
Sowohl Technologie als auch Politik könnten diese Prognose freilich auf den Kopf stellen.
News-Commentary v14

Are you honestly suggesting we upend our lives?
Du schlägst ernsthaft vor, unser Leben völlig auf den Kopf zu stellen?
OpenSubtitles v2018

Musk’s unconventional strategy could upend entire industries – for the benefit of all.
Musks unkonventionelle Strategie könnte ganze Industriezweige auf den Kopf stellen – und zwar zum Vorteil aller.
News-Commentary v14

Well, I-I can't just upend everything I've built.
Ich kann nicht einfach alles auf den Kopf stellen, das ich aufgebaut habe.
OpenSubtitles v2018

It's up to you to hold the system accountable and sometimes upend it entirely.
Es liegt an euch, das System verantwortlich zu halten und manchmal es völlig umzudrehen.
QED v2.0a

The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves will upend many of the damaging and widespread social stigmas that people who are diagnosed as different are challenged with.
Wie diese Kinder ihr neues Bewusstsein zu ihrer Besserung nutzen können, wird viele der schädlichen und weitverbreiteten gesellschaftlichen Stigmata umdrehen, denen Menschen, die als anders diagnostiziert werden, sich gegenüber sehen.
TED2013 v1.1

Imagine if all of the followers of Donald Trump and Bernie Sanders had decided not to upend the political status quo and blow apart the frame of the previously possible in American politics.
Stellt euch vor, die Unterstützer von Donald Trump und Bernie Sanders hätten sich nicht dazu entschieden, die aktuelle politische Lage umzudrehen und den Rahmen des Möglichen der amerikanischen Politik zu sprengen.
TED2020 v1

Keeping SDRs as pure “central-bank money” would eliminate such opposition, enabling them to complement and stabilize the current system, rather than upend it.
Ein solcher Widerstand könnte dadurch verhindert werden, dass SZR reines „Zentralbankgeld“ bleiben und damit das aktuelle System ergänzen und stabilisieren, anstatt es zu kippen.
News-Commentary v14

Moreover, those variables that could upend Netanyahu’s re-election – the situation in Gaza and Lebanon, for example, or deteriorating conditions in Sinai and Jordan, any of which could drag Israel into unwanted military operations – now appear unlikely to influence the outcome.
Darüber hinaus scheinen diese Unwägbarkeiten, die Netanjahus Wiederwahl kippen könnten – beispielsweise die Lage in Gaza und im Libanon oder die zersetzenden Bedingungen im Sinai oder in Jordanien, die Israel in unerwünschte Militäroperationen hineinziehen könnten – nun kaum einen Einfluss auf das Ergebnis zu haben.
News-Commentary v14

And although Western politicians may talk tough in response to the Kremlin’s efforts to upend the status quo, their actions often betray a weaker hand.
Und obwohl westliche Politiker in ihren Reaktionen auf die Bestrebungen des Kremls, den Status quo zu kippen, vielleicht harte Worte finden, sprechen ihre Taten oftmals eine sehr viel schwächere Sprache.
News-Commentary v14

Because Iran views the political order in the Arab world as serving its enemies’ interests, it has continuously sought to upend it, promoting terrorist groups and deploying proxies in order to establish and expand its influence in the region.
Da der Iran der Meinung ist, die politische Ordnung in der arabischen Welt würde den Interessen seiner Feinde dienen, versuchte er stets, diese Ordnung zu kippen.
News-Commentary v14

Ähnliche Begriffe