Übersetzung für "Upbuilding" in Deutsch
What
needs
to
be
recommended
for
the
upbuilding
of
contemporary
society?
Welche
Empfehlungen
erscheinen
zum
Aufbau
der
heutigen
Gesellschaft
angebracht?
ParaCrawl v7.1
This
gesture
makes
the
plant
a
model
of
upbuilding
activity
for
the
human
organism.
Mit
dieser
Geste
ist
er
als
Heilpflanze
aufbauendes
Vorbild
für
den
menschlichen
Organismus.
ParaCrawl v7.1
But
God
will
be
gracious
to
His
church
to
give
it
gifts
for
its
upbuilding.
Doch
Gott
wird
gnädig
sein
zu
seiner
Kirche
ihre
Gaben
für
ihren
Aufbau
zu
geben.
ParaCrawl v7.1
The
sole
aim
of
all
work
for
God
is
the
increase
and
upbuilding
of
the
local
churches.
Das
einzige
Ziel
aller
Arbeit
für
Gott
ist
die
Zunahme
und
der
Aufbau
der
lokalen
Kirche.
ParaCrawl v7.1
WE
APPEAL
-
in
the
very
midst
of
the
onslaught
launched
against
us
now
for
months
-
to
the
Arab
inhabitants
of
the
State
of
Israel
to
preserve
peace
and
participate
in
the
upbuilding
of
the
State
on
the
basis
of
full
and
equal
citizenship
and
due
representation
in
all
its
provisional
and
permanent
institutions.
Wir
wenden
uns
–
selbst
inmitten
mörderischer
Angriffe,
denen
wir
seit
Monaten
ausgesetzt
sind
–
an
die
in
Israel
lebenden
Araber
mit
dem
Aufrufe,
den
Frieden
zu
wahren
und
sich
aufgrund
voller
bürgerlicher
Gleichberechtigung
und
entsprechender
Vertretung
in
allen
provisorischen
und
permanenten
Organen
des
Staates
an
seinem
Aufbau
zu
beteiligen.
WikiMatrix v1
By
having
love
and
forgiveness
reign
in
your
families,
you
will
contribute
to
the
upbuilding
of
a
Church
which
is
beautiful
and
strong,
and
to
the
advent
of
greater
justice
and
peace
in
the
whole
of
society.
Wenn
ihr
in
euren
Familien
die
Liebe
und
das
Verzeihen
herrschen
laßt,
tragt
ihr
zum
Aufbau
einer
schönen
und
starken
Kirche
bei
und
zur
Einführung
von
mehr
Gerechtigkeit
und
Frieden
in
der
gesamten
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
During
Adamson’s
life
they
did
great
service
in
upbuilding
a
new
and
independent
world
center
for
truth
and
righteousness.
Sie
leisteten
zu
Adamsons
Lebzeiten
große
Dienste
beim
Aufbau
eines
neuen
und
unabhängigen
Weltzentrums
für
Wahrheit
und
Rechtschaffenheit.
ParaCrawl v7.1
These
are
concrete
ways
of
putting
at
the
service
of
others
and
of
pouring
into
the
community
the
gifts
which
the
Spirit
gives
so
abundantly
for
its
upbuilding
and
for
its
mission
in
the
world.
Es
handelt
sich
hier
um
konkrete
Wege,
den
anderen
zu
dienen
und
in
der
Gemeinschaft
jene
überreichen
Gaben
zu
verbreiten,
die
der
Geist
für
deren
Auferbauung
und
für
deren
Sendung
in
der
Welt
spendet.
ParaCrawl v7.1
But
this
passage
seems
to
be
a
place
of
evangelism
at
home,
and
that
the
faithful
minister
of
Christ,
in
order
to
make
full
proof
of
his
ministry,
will
not
and
is
waiting
for
their
upbuilding
in
sound
doctrine,
but
to
seek
out
winters
to
Christ
by
proclaiming
the
gospel
of
His
Grace.
Aber
diese
Passage
scheint
zu
Hause
ein
Ort
der
Evangelisation
zu
sein,
und
das
wird
der
treue
Diener
Christi
nicht
tun,
um
seinen
Dienst
vollständig
zu
beweisen
und
wartet
auf
ihren
Aufbau
in
gesunder
Lehre,
sondern
sucht
Winter
nach
Christus,
indem
er
das
Evangelium
seiner
Gnade
verkündet.
ParaCrawl v7.1
In
this
regard,
without
wishing
to
interfere
in
temporal
affairs,
the
Church
must
insist,
especially
to
those
who
are
in
positions
of
leadership
and
power,
on
those
moral
principles
which
promote
the
common
good
and
the
upbuilding
of
society
as
a
whole.
Ohne
sich
in
die
weltlichen
Angelegenheiten
einmischen
zu
wollen,
muss
die
Kirche
in
dieser
Hinsicht
besonders
bei
denjenigen,
die
Führungs-
und
Machtpositionen
bekleiden,
auf
den
moralischen
Prinzipien
beharren,
die
das
Gemeinwohl
und
den
Aufbau
der
Gesellschaft
als
Ganze
fördern.
ParaCrawl v7.1
I
wish
also
to
entrust
this
conviction
to
all
the
priests,
the
men
and
women
religious,
and
the
lay
faithful
of
the
Middle
East,
confident
that
it
will
confirm
the
ministry
or
apostolate
which
each
carries
out
in
his
or
her
respective
Church,
in
accordance
with
the
charism
bestowed
by
the
Spirit
for
the
upbuilding
of
all.
Ich
möchte
diese
Grundhaltung
auch
allen
Priestern,
Ordensleuten
und
gläubigen
Laien
des
Nahen
Ostens
empfehlen,
weil
ich
überzeugt
bin,
daß
sie
den
Dienst
oder
das
Apostolat
jedes
einzelnen
in
seiner
jeweiligen
Kirche
beleben
wird,
gemäß
dem
Charisma,
das
sie
vom
Heiligen
Geist
für
den
Aufbau
des
Ganzen
erhalten
hat.
ParaCrawl v7.1
Assembling
with
the
followers
of
the
Master
is
one
of
the
means
the
Lord
has
provided
for
our
upbuilding
and
strengthening
as
New
Creatures,
that
we
might
lay
down
our
lives
daily
in
his
service.
Es
ist
eines
der
Mittel,
das
der
Herr
zu
unserer
Auferbauung
und
Stärkung
als
Neue
Schöpfungen
vorgesehen
hat,
damit
wir
täglich
unser
Leben
in
seinem
Dienste
niederlegen
möchten.
ParaCrawl v7.1
It
is
incumbent
upon
the
men
of
God's
House
of
Justice
to
fix
their
gaze
by
day
and
by
night
upon
that
which
hath
shone
forth
from
the
Pen
of
Glory
for
the
training
of
peoples,
the
upbuilding
of
nations,
the
protection
of
man
and
the
safeguarding
of
his
honor.
Die
Mitglieder
von
Gottes
Haus
der
Gerechtigkeit
haben
die
Pflicht,
ihr
Augenmerk
bei
Tag
und
bei
Nacht
auf
das
zu
richten,
was
die
Feder
der
Herrlichkeit
für
die
Erziehung
der
Völker,
den
Aufbau
der
Nationen,
den
Schutz
des
Menschen
und
die
Sicherung
seiner
Ehre
aufleuchten
ließ.
ParaCrawl v7.1
Teachers
are
individuals
who
have
received
the
gift
of
teaching
from
Christ
and
have
been
given
by
the
Lord
to
His
Church
for
its
upbuilding.
Lehrer
sind
Individuen,
die
von
Christus
die
Gabe
des
Lehrens
erhalten
haben
und
von
dem
Herrn
seiner
Kirche
gegeben
wurden
zu
ihrem
Aufbau.
ParaCrawl v7.1
Of
the
classes
of
gifted
men
bestowed
by
the
Lord
upon
His
Church
for
its
upbuilding,
the
apostles
were
quite
different
from
the
other
three.
Von
den
Klassen
von
begabten
Menschen,
die
der
Herr
seiner
Kirche
zu
ihrem
Aufbau
verliehen
hat,
waren
die
Apostel
recht
anders
als
die
anderen
drei.
ParaCrawl v7.1
They
were
not
for
the
personal
well-being
of
the
one
receiving
the
gift,
but
for
the
spiritual
upbuilding
of
the
church.
Entscheidend
sei
der
Dank
für
die
einzelnen
Gaben
und
die
Treue
zu
ihrer
Indienststellung,
nicht
zum
persönlichen
Wohlergehen
der
Begabten,
sondern
zum
geistlichen
Aufbau
der
Gemeinde.
ParaCrawl v7.1
Common
endeavors
for
the
upbuilding
of
society
will
be
of
great
value
when
they
strengthen
friendships
and
overcome
misunderstanding
or
distrust.
Die
gemeinsamen
Bemühungen
um
den
Aufbau
der
Gesellschaft
werden
von
großem
Nutzen
sein,
wenn
sie
Freundschaften
festigen
und
Mißverständnisse
oder
Mißtrauen
überwinden.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
necessary
for
our
party
to
turn
to
account
all
the
experience
which
the
working
class
has
gained
in
administering
and
upbuilding
the
new
life.
Darum
musste
hier
unsere
Partei
alle
Erfahrungen
verwerten,
die
die
Arbeiterschaft
im
Verwalten
und
im
Aufbau
des
neuen
Lebens
gewonnen
hat.
ParaCrawl v7.1
But
whether
we
work
in
a
fellowship
whose
relationships
are
only
spiritual,
or
in
an
organization
whose
relationships
are
official,
may
God
make
us
absolutely
one
in
this,
that
we
do
not
seek
the
increase
or
extension
of
the
companies
in
which
we
work,
but
make
it
our
one
aim
to
work
exclusively
for
the
founding
and
upbuilding
of
the
local
churches.
Doch
ob
wir
in
einer
Gemeinschaft
arbeiten,
deren
Beziehungen
nur
geistig
sind,
oder
in
einer
Organisation,
deren
Beziehungen
offiziell
sind,
mag
Gott
uns
absolut
eins
machen
darin,
daß
wir
nicht
die
Zunahme
oder
Ausbreitung
der
Gesellschaften
in
denen
wir
arbeiten
anstreben,
sondern
es
unser
ein
Ziel
machen,
exklusiv
für
die
Gründung
und
den
Aufbau
der
örtlichen
Kirche
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
At
first
sight
we
should
be
able
to
enjoy
an
upbuilding
article
all
about
displaying
love.
Auf
den
ersten
Blick
sollten
wir
in
der
Lage
sein,
einen
aufbauenden
Artikel
über
das
Zeigen
von
Liebe
zu
lesen.
CCAligned v1
In
a
physical
body
the
members
differ
one
from
another,
yet
they
function
as
one
because
they
share
one
life
and
have
the
upbuilding
of
the
whole
body
as
their
one
aim.
In
einem
physischen
Körper
unterscheiden
sich
die
Mitglieder
von
einander,
doch
funktionieren
sie
als
eins,
weil
sie
ein
Leben
teilen
und
haben
den
Aufbau
des
ganzen
Körpers
als
ihr
Ziel.
ParaCrawl v7.1
For
the
Holy
See
the
work
of
various
Catholic
charitable
agencies
is
extremely
significant:
assisting
the
Syrian
population,
without
regard
for
ethnic
or
religious
affiliation,
is
the
most
direct
way
to
contribute
to
peace
and
to
the
upbuilding
of
a
society
open
and
welcoming
to
all
of
its
different
constituent
parts.
Für
den
Heiligen
Stuhl
ist
das
Werk
der
katholischen
Hilfsorganisationen
äußerst
bedeutsam:
der
syrischen
Bevölkerung
ungeachtet
ihrer
ethnischen
und
religiösen
Zugehörigkeit
zu
helfen,
ist
der
direkteste
Weg,
einen
Beitrag
zur
Befriedung
und
zum
Aufbau
einer
Gesellschaft,
die
für
alle
ihre
Glieder
offen
ist,
zu
leisten.
ParaCrawl v7.1
One
aspect
is
to
encourage
their
right
development
and
right
use
for
the
sake
of
human
development,
justice,
and
peace—for
the
upbuilding
of
society
at
the
local,
national,
and
community
levels
in
light
of
the
common
good
and
in
a
spirit
of
solidarity.
Ein
Aspekt
ist
die
Förderung
einer
richtigen
Entwicklung
und
des
rechten
Gebrauchs
zum
Nutzen
der
menschlichen
Entwicklung,
von
Gerechtigkeit
und
Frieden
—
für
den
Aufbau
der
Gesellschaft
auf
lokaler,
nationaler
und
staatlicher
Ebene
im
Licht
des
Gemeinwohls
und
im
Geist
der
Solidarität.
ParaCrawl v7.1