Übersetzung für "Up with" in Deutsch

Brought up with values which help them to be better people.
Erzogen mit Werten, die ihnen helfen, bessere Menschen zu werden.
Europarl v8

Demand cannot keep up with supply.
Die Nachfrage kann nicht mit dem Angebot Schritt halten.
Europarl v8

We must not put up with the lowest common denominator.
Wir dürfen uns nicht mit dem kleinsten gemeinsamen Nenner zufriedengeben.
Europarl v8

We are backing up our strategy with available foreign-policy tools.
Wir unterstützen unsere Strategie mit den zur Verfügung stehenden außenpolitischen Werkzeugen.
Europarl v8

The EU budget should be drawn up in conjunction with the European political agenda.
Der EU-Haushalt muss zusammen mit der europäischen politischen Agenda aufgestellt werden.
Europarl v8

This is now intended to be tightened up and strengthened with better sanction mechanisms.
Der wiederum soll nun verschärft und mit besseren Sanktionsmechanismen bewehrt werden.
Europarl v8

However, I hope that in future the Commission will come up with this kind of proposal.
Ich hoffe, dass die Kommission in Zukunft derartige Maßnahmen erarbeiten wird.
Europarl v8

Communities are rising up with demands and requests which have been repressed for decades.
Gemeinschaften erheben sich mit Forderungen und Ansprüchen, die jahrzehntelang unterdrückt wurden.
Europarl v8

However, Parliament is also passing up an opportunity with the Garriga Polledo report.
Dennoch verpasst das Parlament mit dem Bericht Garriga Polledo auch eine Chance.
Europarl v8

The European Commission has drawn up a proposal with two principles.
Die Europäische Kommission hat einen Vorschlag mit zwei Prinzipien formuliert.
Europarl v8

The symbols for the currencies we have grown up with will disappear.
Die Währungssymbole, mit denen wir aufgewachsen sind, werden verschwinden.
Europarl v8

Extending the use of biomass, on the other hand, is bound up with agricultural policy.
Der Ausbau der Biomasse hängt aber zusammen mit der Landwirtschaftspolitik.
Europarl v8