Übersetzung für "Until we" in Deutsch
We
shall
not
return
until
we
are
sure
that
it
is
safe.
Wir
werden
erst
dann
wieder
zurückkehren,
wenn
unsere
Sicherheit
dort
gewährleistet
ist.
Europarl v8
Mr
McMillan-Scott,
up
until
now
we
have
accommodated
the
speakers.
Herr
McMillan-Scott,
bisher
sind
wir
den
Sprechern
entgegengekommen.
Europarl v8
But
up
until
now,
we
have
received
no
response
from
the
WTO.
Bisher
jedoch
haben
wir
keine
Antwort
von
der
WTO
erhalten.
Europarl v8
This
has
not
been
the
case
until
now,
and
we
regret
it.
Das
war
bisher
nicht
möglich,
was
wir
bedauern.
Europarl v8
Perhaps
we
can
wait
until
we
receive
new
proposals.
Vielleicht
können
wir
abwarten,
bis
neue
Vorschläge
kommen.
Europarl v8
Until
now,
however,
we
have
only
found
cobalt
and
caesium.
Wir
haben
aber
bislang
nur
Kobalt
und
Caesium
gefunden.
Europarl v8
We
advocate
postponing
it
until
we
know
the
facts
of
the
matter.
Wir
fordern,
dass
es
verschoben
wird,
bis
wir
die
Faktenlage
kennen.
Europarl v8
I
suggest
that
we
should
not
do
this
until
we
know
the
details.
Das
sollten
wir
so
lange
nicht
tun,
bis
wir
die
Einzelheiten
kennen.
Europarl v8
Up
until
now,
we
have
always
overlooked
it,
which
was
a
great
injustice.
Bisher
haben
wir
dieses
Land
immer
übergangen,
was
eine
große
Ungerechtigkeit
war.
Europarl v8
The
vote
is
therefore
postponed
until
we
have
all
the
translations.
Die
Abstimmung
wird
also
solange
vertagt,
bis
alle
Übersetzungen
vorliegen.
Europarl v8
We
should
leave
such
decisions
open
until
we
have
all
the
evidence
in
front
of
us.
Wir
sollten
derartige
Entscheidungen
erst
dann
treffen,
wenn
uns
alle
Fakten
vorliegen.
Europarl v8
Until
now,
we
worked
the
land
to
feed
people.
Bisher
haben
wir
das
Land
bestellt,
um
Menschen
mit
Nahrung
zu
versorgen.
Europarl v8
Until
now,
we
have
legislated
on
illegal
immigration,
border
controls,
visa
policy.
Bislang
haben
wir
Rechtsvorschriften
zu
illegaler
Einwanderung,
Grenzkontrollen,
der
Visapolitik
erlassen.
Europarl v8
Until
then
we
have
to
wait,
I'm
afraid.
Bis
dahin
müssen
wir
uns
leider
noch
gedulden.
Europarl v8
It
is
because
until
now
we
have
left
this
sector
out
of
our
organizations
of
the
market!
Weil
wir
diesen
Bereich
aus
den
Marktordnungen
bisher
rausgelassen
haben!
Europarl v8
Until
we
drive
on
the
right
everywhere
in
Europe,
we
shall
continue
to
have
such
problems.
Solange
wir
nicht
überall
Rechtsverkehr
haben,
werden
wir
auch
solche
Probleme
haben.
Europarl v8
Until
then,
we
must
ensure
that
fair
trade
organizations
have
easy
import
access.
Bis
dahin
müssen
wir
dafür
sorgen,
daß
fair
trade
-Organisationen
Importerleichterungen
bekommen.
Europarl v8
Until
then
we
shall
endeavour
to
provide
a
smooth
transition.
Bis
dahin
werden
wir
uns
bemühen,
einen
reibungslosen
Übergang
zu
gewährleisten.
Europarl v8
Until
then,
we
are
asking
you
to
do
your
job
better.
Bis
dahin
fordern
wir
Sie
auf,
bessere
Arbeit
zu
leisten.
Europarl v8
Until
then,
we
had
been
systematically
denied
access
to
these
reports.
Bisher
wurden
uns
solche
Berichte
systematisch
verweigert.
Europarl v8
Until
now,
we
have
voted
at
6.30
p.m.
anyway.
Wir
haben
bisher
ohnehin
um
18.30
Uhr
abgestimmt.
Europarl v8
Until
then,
we
shall
remain
slightly
below
the
25
billion
that
is
required.
Bis
dahin
werden
wir
wohl
eher
unterhalb
der
erforderlichen
25
Milliarden
bleiben.
Europarl v8