Übersetzung für "Until we" in Deutsch

We shall not return until we are sure that it is safe.
Wir werden erst dann wieder zurückkehren, wenn unsere Sicherheit dort gewährleistet ist.
Europarl v8

Mr McMillan-Scott, up until now we have accommodated the speakers.
Herr McMillan-Scott, bisher sind wir den Sprechern entgegengekommen.
Europarl v8

But up until now, we have received no response from the WTO.
Bisher jedoch haben wir keine Antwort von der WTO erhalten.
Europarl v8

This has not been the case until now, and we regret it.
Das war bisher nicht möglich, was wir bedauern.
Europarl v8

Perhaps we can wait until we receive new proposals.
Vielleicht können wir abwarten, bis neue Vorschläge kommen.
Europarl v8

Until now, however, we have only found cobalt and caesium.
Wir haben aber bislang nur Kobalt und Caesium gefunden.
Europarl v8

We advocate postponing it until we know the facts of the matter.
Wir fordern, dass es verschoben wird, bis wir die Faktenlage kennen.
Europarl v8

I suggest that we should not do this until we know the details.
Das sollten wir so lange nicht tun, bis wir die Einzelheiten kennen.
Europarl v8

Up until now, we have always overlooked it, which was a great injustice.
Bisher haben wir dieses Land immer übergangen, was eine große Ungerechtigkeit war.
Europarl v8

The vote is therefore postponed until we have all the translations.
Die Abstimmung wird also solange vertagt, bis alle Übersetzungen vorliegen.
Europarl v8

We should leave such decisions open until we have all the evidence in front of us.
Wir sollten derartige Entscheidungen erst dann treffen, wenn uns alle Fakten vorliegen.
Europarl v8

Until now, we worked the land to feed people.
Bisher haben wir das Land bestellt, um Menschen mit Nahrung zu versorgen.
Europarl v8

Until now, we have legislated on illegal immigration, border controls, visa policy.
Bislang haben wir Rechtsvorschriften zu illegaler Einwanderung, Grenzkontrollen, der Visapolitik erlassen.
Europarl v8

Until then we have to wait, I'm afraid.
Bis dahin müssen wir uns leider noch gedulden.
Europarl v8

It is because until now we have left this sector out of our organizations of the market!
Weil wir diesen Bereich aus den Marktordnungen bisher rausgelassen haben!
Europarl v8

Until we drive on the right everywhere in Europe, we shall continue to have such problems.
Solange wir nicht überall Rechtsverkehr haben, werden wir auch solche Probleme haben.
Europarl v8

Until then, we must ensure that fair trade organizations have easy import access.
Bis dahin müssen wir dafür sorgen, daß fair trade -Organisationen Importerleichterungen bekommen.
Europarl v8

Until then we shall endeavour to provide a smooth transition.
Bis dahin werden wir uns bemühen, einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten.
Europarl v8

Until then, we are asking you to do your job better.
Bis dahin fordern wir Sie auf, bessere Arbeit zu leisten.
Europarl v8

Until then, we had been systematically denied access to these reports.
Bisher wurden uns solche Berichte systematisch verweigert.
Europarl v8

Until now, we have voted at 6.30 p.m. anyway.
Wir haben bisher ohnehin um 18.30 Uhr abgestimmt.
Europarl v8

Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Bis dahin werden wir wohl eher unterhalb der erforderlichen 25 Milliarden bleiben.
Europarl v8