Übersetzung für "Until then" in Deutsch

But until then there is much to be done by all sides.
Bis dahin bleibt für alle Seiten viel zu tun.
Europarl v8

However, you must resist the temptation to let things stagnate until then.
Sie müssen allerdings der Versuchung widerstehen, alles bis dahin stagnieren zu lassen.
Europarl v8

Until then, restrictive measures provided for in the EU decision will have to be enforced.
Bis dahin müssen die im EU-Beschluss festgelegten restriktiven Maßnahmen durchgesetzt werden.
Europarl v8

Until then we have to wait, I'm afraid.
Bis dahin müssen wir uns leider noch gedulden.
Europarl v8

Until then, importers of British beef will be allowed not to tag.
Bis dahin können diejenigen, die britisches Rindfleisch einführen, kein Etikett verwenden.
Europarl v8

Until then, we must ensure that fair trade organizations have easy import access.
Bis dahin müssen wir dafür sorgen, daß fair trade -Organisationen Importerleichterungen bekommen.
Europarl v8

Until then we shall endeavour to provide a smooth transition.
Bis dahin werden wir uns bemühen, einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten.
Europarl v8

Until then, we are asking you to do your job better.
Bis dahin fordern wir Sie auf, bessere Arbeit zu leisten.
Europarl v8

Until then, we had been systematically denied access to these reports.
Bisher wurden uns solche Berichte systematisch verweigert.
Europarl v8

Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Bis dahin werden wir wohl eher unterhalb der erforderlichen 25 Milliarden bleiben.
Europarl v8

Until then, the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats reserves judgement on what its position will be.
Bis dahin behält sich die Europäische Volkspartei die Entscheidung über ihren Standpunkt vor.
Europarl v8

Up until then, we will have been letting air out all over the place.
Bis dahin werden wir nämlich überall die Luft herausgelassen haben.
Europarl v8

Until then, I prefer the Danish to the EU Constitution.
Bis dahin ziehe ich das dänische Grundgesetz der EU-Verfassung vor.
Europarl v8

Until then, going down the road of mass slaughter is only one alternative.
Der Weg der Kohortentötung ist bis dahin doch nur eine Alternative.
Europarl v8

I would also like to ask Mrs Riis-Jörgensen to contain her impatience until then.
Ich möchte Frau Riis-Jørgensen bitten, sich bis dahin zu gedulden.
Europarl v8

Until then we need to keep all options open.
Bis dahin müssen wir uns alle Optionen offen lassen.
Europarl v8

The special restrictions on access to these regions are to remain in force until then.
Bis dahin sollen die besonderen Zugangsbeschränkungen in diesen Regionen weiter gelten.
Europarl v8

Until then, I had the impression that you were a very moderate Commissioner.
Ich hatte bisher den Eindruck, dass Sie ein sehr moderater Kommissar sind.
Europarl v8

It was the largest empire the world had known until then.
Es war das bis dahin größte Reich der Welt.
TED2013 v1.1

Until then , BcL will apply a minimum threshold of EUR 1 000 000 .
Bis dahin verwendet die BcL einen Mindestbetrag von 1 000 000 Euros .
ECB v1

Until then , the Eurosystem will carry out the tasks .
Bis dahin wird das Eurosystem die Aufgaben ausführen .
ECB v1

We weren't known as the typical "women" women in Iceland up until then.
Bis dahin kannte man uns nicht als die typischen Frauen von Island.
TED2020 v1

Until then she had believed in Napoleon's victory.
Bis zuletzt hatte sie an den Sieg Napoleons geglaubt.
Wikipedia v1.0

In addition, the until then irregular guided tours of the cemetery are now offered on a monthly basis.
Zusätzlich werden die bis dahin unregelmäßigen Führungen durch den Friedhof nun monatlich angeboten.
Wikipedia v1.0