Übersetzung für "Unseaworthy" in Deutsch
According
to
this
view,
a
rising
tide
lifts
even
fundamentally
unseaworthy
boats.
Dieser
Ansicht
zufolge
lässt
eine
steigende
Flut
auch
grundsätzlich
seeuntüchtige
Schiffe
nicht
untergehen.
News-Commentary v14
As
we
speak,
unseaworthy
vessels
continue
to
sail
the
Mediterranean
to
the
Italian
coast,
their
passengers
often
paying
with
their
lives.
Während
wir
reden,
segeln
weiterhin
seeuntüchtige
Boote
über
das
Mittelmeer
zur
italienischen
Küste,
und
ihre
Passagiere
zahlen
häufig
mit
ihrem
Leben.
Europarl v8
People
are
dispatched
to
sea
aboard
unseaworthy
craft
in
the
middle
of
winter.
No
one
knows
how
many
drown
each
year
in
this
manner.
Menschen
werden
mitten
im
Winter
in
seeuntauglichen
Booten
auf
das
Meer
geschickt,
und
niemand
weiß,
wie
viele
jedes
Jahr
auf
diese
Weise
ertrinken.
Europarl v8
More
stringent
and
more
frequent
inspections
should
result
in
unseaworthy
ships
or
ships
that
are
not
in
good
enough
condition
to
carry
certain
goods
being
placed
under
arrest
at
an
earlier
stage.
Strengere
und
häufigere
Inspektionen
müssen
dazu
führen,
dass
seeuntüchtige
Schiffe
oder
Schiffe,
die
für
den
Transport
bestimmter
Güter
ungeeignet
sind,
früher
aufgebracht
werden.
Europarl v8
The
fact
is,
there
are
people
who
take
to
the
ocean
in
unseaworthy
vessels,
and
they
need
support
while
they
are
on
the
high
seas.
Tatsache
ist,
dass
es
Menschen
gibt,
die
in
seeuntüchtigen
Fahrzeugen
die
Weltmeere
befahren,
und
diese
brauchen
Hilfe
auf
hoher
See.
Europarl v8
The
delicate-sounding
names
of
the
ships,
like
Erika
or
Ievoli
Sun,
should
not
blind
us
to
the
fact
that
in
European
waters
there
are
all
too
many
unseaworthy
rust-buckets
plying
about.
Die
zart
klingenden
Namen
der
Schiffe,
ob
Erika
oder
Ievoli
Sun,
dürfen
nicht
darüber
hinweg
täuschen,
dass
auf
europäischen
Gewässern
allzu
viel
seeuntüchtiger
Schrott
herumschippert.
Europarl v8
Soon
they
saw
a
boat
approach
--
a
smaller
boat,
10
men
on
board,
who
started
shouting
at
them,
hurling
insults,
throwing
sticks,
asking
them
to
all
disembark
and
get
on
this
smaller,
more
unseaworthy
boat.
Bald
näherte
sich
ihnen
ein
kleineres
Boot,
10
Männer
an
Bord,
die
anfingen,
Beleidigungen
zu
schreien,
Stöcke
zu
werfen,
und
sie
aufforderten,
auf
ihr
kleineres,
untauglicheres
Boot
umzusteigen.
TED2020 v1
The
practice
of
travelling
in
small
and
unseaworthy
vessels
has
dramatically
increased
the
number
of
migrants
drowning
at
the
southern
maritime
external
borders.
Die
Praxis,
in
kleinen,
seeuntüchtigen
Booten
zu
reisen,
hat
dazu
geführt,
dass
die
Zahl
der
an
den
südlichen
Seeaußengrenzen
ertrunkenen
Migranten
dramatisch
angestiegen
ist.
DGT v2019
Cheap
ships
are
now
harder
to
come
by,
leading
to
less
people
putting
their
lives
in
peril
in
rickety,
unseaworthy
boats.
Billige
Schiffe
sind
jetzt
schwieriger
zu
finden,
was
dazu
führt,
dass
weniger
Menschen
ihr
Leben
in
maroden,
seeuntüchtigen
Booten
aufs
Spiel
setzen.
TildeMODEL v2018
Especially
the
recent
practice
of
travelling
on
board
of
unseaworthy
and
overcrowded
boats
has
multiplied
drastically
the
number
of
unfortunate
migrants
and
refugees
who
are
loosing
their
lives
by
drowning
in
the
Atlantic
Ocean
between
Africa
and
the
Canary
Islands
and
in
the
Mediterranean
Sea.
Vor
allem
wegen
des
Einsatzes
seeuntüchtiger
und
überfüllter
Boote
hat
sich
in
jüngster
Zeit
die
Zahl
der
unglücklichen
Migranten
und
Flüchtlinge,
die
im
Atlantischen
Ozean
zwischen
Afrika
und
den
Kanarischen
Inseln
sowie
im
Mittelmeer
ihr
Leben
verloren
haben,
drastisch
vervielfacht.
TildeMODEL v2018
It
was
made
painfully
clear
that
a
number
of
players
need
to
be
removed
from
the
pitch
in
order
to
ensure
that
the
Erika
was
the
last
unseaworthy
ship
to
pollute
the
Breton
coast.
Auf
dramatische
Weise
wurde
verdeutlicht,
daß
einige
Akteure
das
Feld
räumen
müssen,
damit
die
Erika
das
letzte
seeuntüchtige
Schiff
war,
das
die
bretonische
Küste
verunreinigt
hat.
Europarl v8
Since
2014,
nongovernmental
organizations
(NGOs)
have
filled
a
deadly
gap
in
maritime
rescue
operations,
patrolling
in
international
waters
close
to
the
12-nautical-mile
line
that
marks
Libyan
territorial
waters
–
the
area
where
over-crowded,
unseaworthy
boats
are
most
likely
to
be
in
need.
Seit
2014
haben
Nichtregierungsorganisationen
(NGOs)
eine
tödliche
Lücke
im
Bereich
der
maritimen
Rettungseinsätze
geschlossen
und
patrouillieren
in
internationalen
Gewässern
in
der
Nähe
der
12-Seemeilen-Linie,
die
die
libyschen
Hoheitsgewässer
markiert
–
es
ist
auch
das
Gebiet,
in
dem
überfüllte
und
seeuntüchtige
Boote
am
häufigsten
in
Not
geraten.
ParaCrawl v7.1
During
three
rescue
operations
in
the
morning
of
16
June,
Sea-Eye’s
Mission
7
crew
rescued
101
people
from
acute
distress,
and
Mission
3
of
its
sister
ship
Seefuchs,
together
with
other
rescue
ships,
looked
after
several
hundred
refugees
in
their
unseaworthy
boats.
In
drei
Einsätzen
am
Morgen
des
16.
Juni
hat
die
Crew
von
Mission
7
von
Sea-Eye
101
Menschen
aus
akuter
Seenot
gerettet,
und
die
Mission
3
des
Schwesterschiffes
Seefuchs
versorgt
zusammen
mit
anderen
Rettungsschiffen
mehrere
hundert
Flüchtende
in
ihren
seeuntauglichen
Booten.
CCAligned v1
They
travel
thousands
of
miles,
on
foot,
in
overcrowded
trucks,
in
airless
containers
and
on
unseaworthy
boats,
to
reach
the
European
enclaves
in
Africa
and
the
shores
of
Europe
itself.
Embleme
dieser
Flucht,
die
oft
über
Tausende
von
Kilometern
zu
Fuß,
auf
überladenen
Lkws,
in
unbelüfteten
Containern
und
auf
untauglichen
Booten
an
die
europäischen
Enklaven
in
Afrika
und
die
Strände
Europas
führt,
sind
weder
"Gastarbeiter"
noch
Thilo
Sarrazins
"Kopftuchmädchen".
ParaCrawl v7.1
At
least
45
Darfuris
drowned
near
the
Libyan
coast
on
Tuesday,
when
they
tried
to
escape
to
Europe
in
an
unseaworthy
boat.
Mindestens
45
Darfuris
sind
am
Dienstag
vor
der
Küste
Libyens
in
einem
seeuntüchtigen
Boot
auf
der
Flucht
nach
Europa
ertrunken.
ParaCrawl v7.1