Übersetzung für "Unrealistic" in Deutsch
Rarely
have
I
come
across
such
a
demagogic
and
unrealistic
report.
Ich
habe
selten
einen
so
demagogischen
und
unrealistischen
Bericht
gesehen.
Europarl v8
The
reduction
of
0
%
approved
by
Parliament
for
cereals
seems
unrealistic.
Die
vom
Parlament
für
Getreide
angenommene
Senkung
von
0
%
erscheint
uns
unrealistisch.
Europarl v8
I
would
warn
against
making
exaggerated,
unrealistic
and
impractical
demands.
Warnen
möchte
ich
vor
überzogenen,
unrealistischen
und
unpraktikablen
Forderungen.
Europarl v8
The
idea
of
including
self-employed
people
in
the
working
time
directive
is
unrealistic.
Die
Tatsache,
Selbständige
in
eine
Arbeitsrichtlinie
zu
bringen,
ist
unrealistisch.
Europarl v8
Expecting
countries
to
abandon
coal
just
like
that
is
unrealistic.
Zu
erwarten,
dass
die
Länder
auf
Kohle
verzichten,
ist
nicht
realistisch.
Europarl v8
Some
of
them
are
throwing
around
unrealistic
dates.
Einige
von
ihnen
werfen
mit
unrealistischen
Daten
um
sich.
Europarl v8
However,
we
must
not
make
unrealistic
demands
here.
Wir
dürfen
hier
jedoch
keine
unrealistischen
Forderungen
stellen.
Europarl v8
That
is
unrealistic,
and
we
should
steer
well
clear
of
it.
Dies
ist
unrealistisch,
und
davon
sollten
wir
die
Finger
lassen.
Europarl v8
Two
years
ago
-
as
you
well
know
-
it
was
seen
as
something
completely
unrealistic.
Vor
zwei
Jahren
galt
dies
-
wie
Sie
wissen
-
als
völlig
unrealistisch.
Europarl v8
However,
the
idea
of
more
general
tax
harmonization
is
unrealistic.
Der
Gedanke
einer
allgemeinen
Steuerharmonisierung
ist
dagegen
unrealistisch.
Europarl v8
It
is
quite
unrealistic
to
expect
a
worldwide
introduction
of
a
financial
transaction
tax
at
present.
Eine
weltweite
Einführung
der
Finanztransaktionssteuer
ist
zurzeit
völlig
unrealistisch.
Europarl v8
I
consider
this
to
be
an
unrealistic
proposal.
Dies
halte
ich
für
einen
unrealistischen
Vorschlag.
Europarl v8
I
have
to
say
that
this
is
unrealistic.
Ich
muß
sagen,
daß
das
unrealistisch
ist.
Europarl v8
I
think
this
is
unrealistic.
Ich
denke,
das
ist
unrealistisch.
Europarl v8
However,
at
this
stage,
the
Commission's
proposals
are
totally
unrealistic.
Allerdings
sind
die
Vorschläge
der
Kommission
zum
derzeitigen
Zeitpunkt
vollkommen
unrealistisch.
Europarl v8
But
this
report
also
contains
many
things
which
are
unrealistic
and
unnecessary.
Dieser
Bericht
enthält
jedoch
auch
viele
unrealistische
und
unnötige
Dinge.
Europarl v8
However,
Gazprom
has
recently
issued
a
demand
for
a
huge
price
increase
to
unrealistic
levels.
Gazprom
hat
jedoch
kürzlich
eine
Forderung
nach
einer
Erhöhung
auf
unrealistische
Preisniveaus
gestellt.
Europarl v8
This
would
be
an
unrealistic
target
for
a
number
of
European
states.
Dies
wäre
für
eine
Reihe
von
europäischen
Staaten
ein
unrealistisches
Ziel.
Europarl v8
The
deadline
proposed
by
the
European
Commission
is
too
close
and
unrealistic.
Die
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
Frist
ist
zu
kurz
und
unrealistisch.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
we
should
not
harbour
unrealistic
expectations.
Mir
erscheint
es,
als
sollten
wir
keine
unrealistischen
Erwartungen
hegen.
Europarl v8
I
would
dissociate
myself
from
the
idea
of
a
standard
apprenticeship
in
the
EU,
and
in
any
case
this
is
quite
unrealistic,
since
the
labour
markets
are
very
different
in
the
individual
Member
States.
Dadurch
werden
der
Europäischen
Union
Befugnisse
übertragen,
die
ihr
nicht
zustehen.
Europarl v8