Übersetzung für "Unrealistic" in Deutsch

Rarely have I come across such a demagogic and unrealistic report.
Ich habe selten einen so demagogischen und unrealistischen Bericht gesehen.
Europarl v8

The reduction of 0 % approved by Parliament for cereals seems unrealistic.
Die vom Parlament für Getreide angenommene Senkung von 0 % erscheint uns unrealistisch.
Europarl v8

I would warn against making exaggerated, unrealistic and impractical demands.
Warnen möchte ich vor überzogenen, unrealistischen und unpraktikablen Forderungen.
Europarl v8

The idea of including self-employed people in the working time directive is unrealistic.
Die Tatsache, Selbständige in eine Arbeitsrichtlinie zu bringen, ist unrealistisch.
Europarl v8

Expecting countries to abandon coal just like that is unrealistic.
Zu erwarten, dass die Länder auf Kohle verzichten, ist nicht realistisch.
Europarl v8

Some of them are throwing around unrealistic dates.
Einige von ihnen werfen mit unrealistischen Daten um sich.
Europarl v8

However, we must not make unrealistic demands here.
Wir dürfen hier jedoch keine unrealistischen Forderungen stellen.
Europarl v8

That is unrealistic, and we should steer well clear of it.
Dies ist unrealistisch, und davon sollten wir die Finger lassen.
Europarl v8

Two years ago - as you well know - it was seen as something completely unrealistic.
Vor zwei Jahren galt dies - wie Sie wissen - als völlig unrealistisch.
Europarl v8

However, the idea of more general tax harmonization is unrealistic.
Der Gedanke einer allgemeinen Steuerharmonisierung ist dagegen unrealistisch.
Europarl v8

It is quite unrealistic to expect a worldwide introduction of a financial transaction tax at present.
Eine weltweite Einführung der Finanztransaktionssteuer ist zurzeit völlig unrealistisch.
Europarl v8

I consider this to be an unrealistic proposal.
Dies halte ich für einen unrealistischen Vorschlag.
Europarl v8

I have to say that this is unrealistic.
Ich muß sagen, daß das unrealistisch ist.
Europarl v8

I think this is unrealistic.
Ich denke, das ist unrealistisch.
Europarl v8

However, at this stage, the Commission's proposals are totally unrealistic.
Allerdings sind die Vorschläge der Kommission zum derzeitigen Zeitpunkt vollkommen unrealistisch.
Europarl v8

But this report also contains many things which are unrealistic and unnecessary.
Dieser Bericht enthält jedoch auch viele unrealistische und unnötige Dinge.
Europarl v8

However, Gazprom has recently issued a demand for a huge price increase to unrealistic levels.
Gazprom hat jedoch kürzlich eine Forderung nach einer Erhöhung auf unrealistische Preisniveaus gestellt.
Europarl v8

This would be an unrealistic target for a number of European states.
Dies wäre für eine Reihe von europäischen Staaten ein unrealistisches Ziel.
Europarl v8

The deadline proposed by the European Commission is too close and unrealistic.
Die von der Europäischen Kommission vorgeschlagene Frist ist zu kurz und unrealistisch.
Europarl v8

It seems to me that we should not harbour unrealistic expectations.
Mir erscheint es, als sollten wir keine unrealistischen Erwartungen hegen.
Europarl v8

I would dissociate myself from the idea of a standard apprenticeship in the EU, and in any case this is quite unrealistic, since the labour markets are very different in the individual Member States.
Dadurch werden der Europäischen Union Befugnisse übertragen, die ihr nicht zustehen.
Europarl v8