Übersetzung für "Unpunished" in Deutsch

Criminals must know they will never go unpunished anywhere.
Verbrecher müssen wissen, dass sie nirgendwo ohne Bestrafung davonkommen werden.
Europarl v8

Those responsible for such abuses should not go unpunished.
Die Verantwortlichen solcher Übergriffe sollten nicht straffrei ausgehen.
Europarl v8

Four: the perpetrators of the Racak massacre cannot go unpunished.
Viertens: Die Verantwortlichen für das Massaker von Racak dürfen nicht ungestraft bleiben.
Europarl v8

As a result, cases of 'light' injuries of children and women in families remain unpunished.
Infolgedessen bleiben Fälle "leichter" Verletzungen von Kindern und Frauen weiterhin unbestraft.
Europarl v8

War crimes must never go unpunished, no matter where they occur.
Kriegsverbrechen dürfen niemals ungesühnt bleiben, egal, wo sie sich ereignen.
Europarl v8

Without the authority of the Commission the irregularities in question would quite simply go unpunished.
Ohne eine Zuständigkeit der Kommission würden die betreffenden Unregelmäßigkeiten einfach nicht bestraft werden.
Europarl v8

It is a case of it wanting to bring prosecutions themselves, not of it wanting war crimes to go unpunished.
Sie wollen selbst Anklage erheben und nicht, dass diese Verbrechen straffrei bleiben.
Europarl v8

Many arbitrary acts of violence committed by the police against the indigenous communities go unpunished.
Viele willkürliche Gewaltakte der Polizei gegen die indigenen Gemeinschaften bleiben weiterhin häufig unbestraft.
Europarl v8

We cannot allow the perpetrators of crimes to go unpunished.
Wir dürfen es nicht zulassen, dass Verbrecher ungestraft davonkommen.
Europarl v8

In Croatia, violence against women goes unpunished.
In Kroatien unterliegt Gewalt gegen Frauen keiner Bestrafung.
Europarl v8

There are also frequent civilian kidnappings that go unpunished and are carried out by unaccountable ugly paramilitary units.
Die häufigen Entführungen von Zivilisten durch verantwortungslose, brutale paramilitärische Einheiten bleiben ungestraft.
Europarl v8

Intimidation and violent attacks by government supporters go unpunished.
Einschüchterung und gewaltsame Anschläge durch Regierungsanhänger werden nicht bestraft.
Europarl v8

It seems that they can do this undisturbed and unpunished.
Sie können dies offensichtlich ungestört tun, ohne bestraft zu werden.
Europarl v8

According to the report and numerous studies, the Dalits are the victims of unpunished crimes and offences.
Gemäß dem Bericht und zahlreichen Studien werden Verbrechen gegen die Dalits nicht bestraft.
Europarl v8

As a result Feketehalmy was retired, but remained unpunished.
In der Folge wurde Feketehalmy in den Ruhestand versetzt, blieb jedoch ungestraft.
Wikipedia v1.0

However, numerous crimes committed during the crisis unprosecuted and unpunished.
Zahlreiche, während der Krise begangene Straftaten bleiben jedoch weiterhin unbestraft.
GlobalVoices v2018q4

As a result, substantial irregularities go undetected and unpunished.
Infolgedessen bleiben erhebliche Unregelmäßigkeiten unentdeckt und ungestraft.
TildeMODEL v2018

But I assure you, this insult will not go unpunished.
Ich versichere Ihnen, dieser Angriff wird bestraft werden.
OpenSubtitles v2018

Don't let them think a crime can be left unpunished while I'm in power.
Sie sollen sehen, dass der Mord an einem Regierungsmitglied bestraft wird.
OpenSubtitles v2018

If the aliens go unpunished, they'll be back, attacking other Federation installations.
Wenn die Außerirdischen nicht bestraft werden, greifen sie andere Posten an.
OpenSubtitles v2018

Our aim is clear: to ensure that EU budget fraud does not go unpunished, in turn saving taxpayers' money.
Unser Ziel ist klar: Betrug gegen den EU-Haushalt darf nicht ungestraft bleiben.
TildeMODEL v2018

The man, who went unpunished for insulting me, isn't born yet.
Der Mann, der mich ungestraft beleidigen dürfte, ist noch nicht geboren.
OpenSubtitles v2018