Übersetzung für "Unnecessary delay" in Deutsch

Our Eastern Partners should be spared unnecessary delay.
Unseren Partnern im Osten sollten unnötige Verzögerungen erspart werden.
Europarl v8

They can begin to provide services immediately without any unnecessary delay.
Sie können unverzüglich und ohne unnötige Verzögerungen Dienstleistungen erbringen.
Europarl v8

Firstly, we must settle Kosovo's status without unnecessary delay.
Erstens müssen wir die Statusfrage ohne unnötige Verzögerungen klären.
Europarl v8

However, the Section stresses the need to avoid unnecessary delay on this Proposal.
Nach Ansicht der Fachgruppe muß jedoch eine unnötige Verzögerung dieses Vorschlags vermieden werden.
TildeMODEL v2018

Such decisions shall be taken without unnecessary delay.
Derartige Entscheidungen werden ohne vermeidbare Verzögerung getroffen.
TildeMODEL v2018

May I remind you to have your passports and landing cards ready in order to avoid unnecessary delay.
Bitte halten Sie Pässe und Landekarten bereit, um unnötige Verzögerungen zu vermeiden.
OpenSubtitles v2018

A laborious conciliation procedure would entail an unnecessary delay, at the expense of the environment.
Ein schwieriges Vermittlungsverfahren bedeutet unnötige Verzögerungen, die zu Lasten der Umwelt gehen.
Europarl v8

The situation ends up causing a lot of unnecessary delay and wasted time.
Diese Situation führt zu unnötigen Verzögerungen und verschwendet Zeit.
ParaCrawl v7.1

The salesman handles orders without unnecessary delay, in any case within thirty days.
Der Verkäufer führt Bestellungen ohne unnötigen Aufschub, jedenfalls binnen dreißig Tagen aus.
ParaCrawl v7.1

This leads to an unnecessary delay and thus to poorer quality of regulation.
Dies führt zu einer unnötigen Verzögerung und damit zu einer schlechteren Regelqualität.
EuroPat v2

The last thing we need is another unnecessary delay in the overall procedure.
Das Letzte, was wir jetzt brauchen, ist eine weitere unnötige Verzögerung des gesamten Verfahrens.
Europarl v8

If no due date is specified, the transfer order should be given without unnecessary delay.
Sollte kein Fälligkeitstermin bestimmt sein, so ist der Überweisungsauftrag ohne unnötigen Aufschub zu erteilen.
ParaCrawl v7.1

It is the constitutional right of each citizen of the Union to file complaints with the Ombudsman concerning the activities of Community bodies and institutions, if the complainant feels that he has been subject to neglect, carelessness, faulty advice, procedural fault, discrimination, unnecessary delay or unfair action.
Jeder Unionsbürger hat das durch die Verfassung garantierte Recht, beim Bürgerbeauftragten eine Beschwerde über die Tätigkeit eines Organs oder einer Institution der Gemeinschaft einzureichen, wenn der Beschwerdeführer Verstöße, Nachlässigkeiten, Mißbrauch von Amtsbefugnissen, Verfahrensfehler, Diskriminierung, unnötige Verzögerungen oder ungerechte Behandlung meint erfahren zu haben.
Europarl v8

It shall then be the responsibility of the Commission to undertake further investigations and research, in close collaboration with the services of Mrs Robinson and the NGOs who are qualified in this field, so as to propose the appropriate measures which in my view are necessary, to the Council without unnecessary delay.
Es wird demnach Aufgabe der Kommission sein, in enger Zusammenarbeit mit den Diensten von Frau Robinson und mit Nichtregierungsorganisationen, die sich in dem Bereich auskennen, zusätzliche Untersuchungen und Recherchen zu unternehmen, um dem Rat rechtzeitig die meiner Meinung nach erforderlichen Maßnahmen vorschlagen zu können.
Europarl v8

Arguments against this on grounds of the supposed unnecessary delay are overcome by an urgency procedure which is appended to the amendment.
Sozusagen unnütze Verzögerungen, die als Gegenargument vorgebracht werden, werden durch ein in dem Änderungsantrag zusätzlich vorgesehenes Dringlichkeitsverfahren kompensiert.
Europarl v8

The Commission agrees that the conciliation procedure should be applied without unnecessary delay, and may also cover dried, processed and composite foodstuffs.
Sie findet ebenfalls, daß das Schlichtungsverfahren ohne überflüssige Verzögerung zur Anwendung kommen und auch für getrocknete, verarbeitete und zusammengesetzte Lebensmittel gelten sollte.
Europarl v8

I also call on the Presidency to solve this dilemma soon, without unnecessary delay, using the famous Finnish common sense, and not stubbornness this time.
Ferner fordere ich den Ratsvorsitz auf, uns bald aus dieser Zwangslage zu befreien – ohne unnötigen Zeitverzug und unter Zuhilfenahme des berühmten finnischen gesunden Menschenverstands und diesmal ohne Starrköpfigkeit.
Europarl v8

Our aim is that serious negotiations on a comprehensive settlement under the auspices of the United Nations should begin without unnecessary delay.
Wir treten dafür ein, dass ohne unnötige Verzögerung ernsthafte Verhandlungen über eine umfassende Regelung unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen aufgenommen werden.
Europarl v8

That is why it is time for the European Union to move from a policy of standards before status to a policy of standards status so that we move forward in the status talks, ensuring that they can start soon and be conducted and concluded without unnecessary delay.
Deshalb muss die Europäische Union von einer Politik der Standards vor Status zu einer Politik der Standards des Status übergehen, damit wir in der Frage der Statusgespräche vorankommen und dafür sorgen können, dass sie bald aufgenommen und dann ohne unnötige Verzögerungen durchgeführt und abgeschlossen werden können.
Europarl v8