Übersetzung für "Unnecessary delay" in Deutsch
Our
Eastern
Partners
should
be
spared
unnecessary
delay.
Unseren
Partnern
im
Osten
sollten
unnötige
Verzögerungen
erspart
werden.
Europarl v8
They
can
begin
to
provide
services
immediately
without
any
unnecessary
delay.
Sie
können
unverzüglich
und
ohne
unnötige
Verzögerungen
Dienstleistungen
erbringen.
Europarl v8
Firstly,
we
must
settle
Kosovo's
status
without
unnecessary
delay.
Erstens
müssen
wir
die
Statusfrage
ohne
unnötige
Verzögerungen
klären.
Europarl v8
However,
the
Section
stresses
the
need
to
avoid
unnecessary
delay
on
this
Proposal.
Nach
Ansicht
der
Fachgruppe
muß
jedoch
eine
unnötige
Verzögerung
dieses
Vorschlags
vermieden
werden.
TildeMODEL v2018
Such
decisions
shall
be
taken
without
unnecessary
delay.
Derartige
Entscheidungen
werden
ohne
vermeidbare
Verzögerung
getroffen.
TildeMODEL v2018
May
I
remind
you
to
have
your
passports
and
landing
cards
ready
in
order
to
avoid
unnecessary
delay.
Bitte
halten
Sie
Pässe
und
Landekarten
bereit,
um
unnötige
Verzögerungen
zu
vermeiden.
OpenSubtitles v2018
A
laborious
conciliation
procedure
would
entail
an
unnecessary
delay,
at
the
expense
of
the
environment.
Ein
schwieriges
Vermittlungsverfahren
bedeutet
unnötige
Verzögerungen,
die
zu
Lasten
der
Umwelt
gehen.
Europarl v8
The
situation
ends
up
causing
a
lot
of
unnecessary
delay
and
wasted
time.
Diese
Situation
führt
zu
unnötigen
Verzögerungen
und
verschwendet
Zeit.
ParaCrawl v7.1
The
salesman
handles
orders
without
unnecessary
delay,
in
any
case
within
thirty
days.
Der
Verkäufer
führt
Bestellungen
ohne
unnötigen
Aufschub,
jedenfalls
binnen
dreißig
Tagen
aus.
ParaCrawl v7.1
This
leads
to
an
unnecessary
delay
and
thus
to
poorer
quality
of
regulation.
Dies
führt
zu
einer
unnötigen
Verzögerung
und
damit
zu
einer
schlechteren
Regelqualität.
EuroPat v2
The
last
thing
we
need
is
another
unnecessary
delay
in
the
overall
procedure.
Das
Letzte,
was
wir
jetzt
brauchen,
ist
eine
weitere
unnötige
Verzögerung
des
gesamten
Verfahrens.
Europarl v8
If
no
due
date
is
specified,
the
transfer
order
should
be
given
without
unnecessary
delay.
Sollte
kein
Fälligkeitstermin
bestimmt
sein,
so
ist
der
Überweisungsauftrag
ohne
unnötigen
Aufschub
zu
erteilen.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
constitutional
right
of
each
citizen
of
the
Union
to
file
complaints
with
the
Ombudsman
concerning
the
activities
of
Community
bodies
and
institutions,
if
the
complainant
feels
that
he
has
been
subject
to
neglect,
carelessness,
faulty
advice,
procedural
fault,
discrimination,
unnecessary
delay
or
unfair
action.
Jeder
Unionsbürger
hat
das
durch
die
Verfassung
garantierte
Recht,
beim
Bürgerbeauftragten
eine
Beschwerde
über
die
Tätigkeit
eines
Organs
oder
einer
Institution
der
Gemeinschaft
einzureichen,
wenn
der
Beschwerdeführer
Verstöße,
Nachlässigkeiten,
Mißbrauch
von
Amtsbefugnissen,
Verfahrensfehler,
Diskriminierung,
unnötige
Verzögerungen
oder
ungerechte
Behandlung
meint
erfahren
zu
haben.
Europarl v8
It
shall
then
be
the
responsibility
of
the
Commission
to
undertake
further
investigations
and
research,
in
close
collaboration
with
the
services
of
Mrs
Robinson
and
the
NGOs
who
are
qualified
in
this
field,
so
as
to
propose
the
appropriate
measures
which
in
my
view
are
necessary,
to
the
Council
without
unnecessary
delay.
Es
wird
demnach
Aufgabe
der
Kommission
sein,
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Diensten
von
Frau
Robinson
und
mit
Nichtregierungsorganisationen,
die
sich
in
dem
Bereich
auskennen,
zusätzliche
Untersuchungen
und
Recherchen
zu
unternehmen,
um
dem
Rat
rechtzeitig
die
meiner
Meinung
nach
erforderlichen
Maßnahmen
vorschlagen
zu
können.
Europarl v8
Arguments
against
this
on
grounds
of
the
supposed
unnecessary
delay
are
overcome
by
an
urgency
procedure
which
is
appended
to
the
amendment.
Sozusagen
unnütze
Verzögerungen,
die
als
Gegenargument
vorgebracht
werden,
werden
durch
ein
in
dem
Änderungsantrag
zusätzlich
vorgesehenes
Dringlichkeitsverfahren
kompensiert.
Europarl v8
The
Commission
agrees
that
the
conciliation
procedure
should
be
applied
without
unnecessary
delay,
and
may
also
cover
dried,
processed
and
composite
foodstuffs.
Sie
findet
ebenfalls,
daß
das
Schlichtungsverfahren
ohne
überflüssige
Verzögerung
zur
Anwendung
kommen
und
auch
für
getrocknete,
verarbeitete
und
zusammengesetzte
Lebensmittel
gelten
sollte.
Europarl v8
I
also
call
on
the
Presidency
to
solve
this
dilemma
soon,
without
unnecessary
delay,
using
the
famous
Finnish
common
sense,
and
not
stubbornness
this
time.
Ferner
fordere
ich
den
Ratsvorsitz
auf,
uns
bald
aus
dieser
Zwangslage
zu
befreien
–
ohne
unnötigen
Zeitverzug
und
unter
Zuhilfenahme
des
berühmten
finnischen
gesunden
Menschenverstands
und
diesmal
ohne
Starrköpfigkeit.
Europarl v8
Our
aim
is
that
serious
negotiations
on
a
comprehensive
settlement
under
the
auspices
of
the
United
Nations
should
begin
without
unnecessary
delay.
Wir
treten
dafür
ein,
dass
ohne
unnötige
Verzögerung
ernsthafte
Verhandlungen
über
eine
umfassende
Regelung
unter
der
Schirmherrschaft
der
Vereinten
Nationen
aufgenommen
werden.
Europarl v8
That
is
why
it
is
time
for
the
European
Union
to
move
from
a
policy
of
standards
before
status
to
a
policy
of
standards
status
so
that
we
move
forward
in
the
status
talks,
ensuring
that
they
can
start
soon
and
be
conducted
and
concluded
without
unnecessary
delay.
Deshalb
muss
die
Europäische
Union
von
einer
Politik
der
Standards
vor
Status
zu
einer
Politik
der
Standards
des
Status
übergehen,
damit
wir
in
der
Frage
der
Statusgespräche
vorankommen
und
dafür
sorgen
können,
dass
sie
bald
aufgenommen
und
dann
ohne
unnötige
Verzögerungen
durchgeführt
und
abgeschlossen
werden
können.
Europarl v8