Übersetzung für "Unflappable" in Deutsch

She certainly seems unflappable.
Auf jeden Fall erscheint sie unerschütterlich.
OpenSubtitles v2018

Focus and an unflappable nature will get you through.
Focus und einen unerschütterlichen Art erhalten Sie durch.
ParaCrawl v7.1

To stay calm and unflappable in the face of conflict or aggression.
Im Angesicht von Konflikten oder Aggressionen gelassen und unerschütterlich bleiben.
ParaCrawl v7.1

You are unflappable, but our friends overseas don't have this luxury.
Sie haben die Ruhe weg, aber unsere Freunde im Ausland haben's nicht so gemütlich.
OpenSubtitles v2018

The LEICA's image stabilization comes from the quiet, unflappable confidence inherent in every LEICA photographer.
Der LEICA-Bildstabilisator besteht aus dem ruhigen, unerschütterlichen Vertrauen, das in jedemLeica-Fotografen sitzt.
ParaCrawl v7.1

He has been very unflappable throughout and, on behalf of the House, I would like to record that at the time he was successfully decoupling the local loop, he was also making a very successful coupling of his own, by getting married.
Er legte während dieses Prozesses eine unerschütterliche Ruhe an den Tag, und ich möchte im Namen des Hauses zu Protokoll geben, dass er, während er den Zugang zum Teilnehmeranschluss entbündelte, selbst eine sehr erfolgreiche Verbindung einging, indem er den Bund fürs Leben schloss.
Europarl v8

You know, you probably won't believe this, because I know I come off as so unflappable... but- but I-I'm gettin' a little perturbed about the way things are goin' lately.
Sie werden das nicht glauben, weil ich so unerschütterlich wirke, aber ich bin schon ein wenig beunruhigt darüber, wie sich alles entwickelt.
OpenSubtitles v2018

Beginning in November 1936, Naujoks worked as a prisoner in the camp administration and in 1939, was named Lagerältester (camp supervisor) "because of his unflappable calm and his organisational talent".
Seit November 1936 betätigte sich Harry Naujoks als Häftling in der Selbstverwaltung des Lagers und wurde 1939 „wegen seiner unerschütterlichen Ruhe und seines Organisationstalents“ zum Lagerältesten ernannt.
WikiMatrix v1

She celebrated the fact that the unflappable brunette who had swept in from nowhere to steal the pie maker's heart, might be flappable after all.
Sie feierte die Tatsachte, daß die unerschütterliche Brünette die aus dem Nichts hier hereingeschneit war, um des Kuchenbäckers Herz zu stehlen, am Ende vielleicht doch erschütterlich sein mochte.
OpenSubtitles v2018

The indomitable, the unflappable, the amazing Babe Ruth's last turn at plate and no magic bat to rely on.
Der unbezwingbare, der unerschütterliche, der erstaunliche Babe Ruth macht seine letzten Schläge ohne seinen magischen Schläger.
OpenSubtitles v2018

The same applies to full brake application on slippery and µ-split surfaces when travelling at 80 km/h – proof of the almost unflappable handling characteristics.
Gleiches gilt für die Vollbremsung auf glatter Fahrbahn und auf µ-Split aus 80 km/h – ein Beweis für das nahezu unerschütterliche Fahrverhaltens.
ParaCrawl v7.1

The handling for the full-sized SUV is firm and settled, the Citadel was positively unflappable over any broken pavement I could find in Montreal or the surrounding countryside.
Die Handhabung für den Full-Size-SUV ist fest und ließ sich, Die Zitadelle war unerschütterlich positiv über jede gebrochene Pflaster konnte ich in Montreal oder die umliegende Landschaft zu finden.
ParaCrawl v7.1

Both, the magnetostat as well as bass / midrange driver remain unflappable and handle even the power that's usually expected to come from large floorstanders.
Weder die Folie noch der Tiefmitteltöner lassen sich dabei aus der Ruhe bringen, beide stecken die zugeführte Leistung auch bei Standboxenpegeln klaglos weg.
ParaCrawl v7.1

Whilst the unflappable Costandin comments on every situation with a cheery aphorism, his son takes a more contemplative view of the world.
Während der unerschütterliche Costandin noch jede Situation mit munteren Weisheiten kommentiert, blickt der Junge eher nachdenklich auf die Welt.
ParaCrawl v7.1