Übersetzung für "Unexceptionable" in Deutsch

Document 1-551/79 is basically unexceptionable.
An dem Dokument 1-551/79 ist grundsätzlich nichts auszusetzen.
EUbookshop v2

Artificial sandstone is made of natural unexceptionable materials and perfectly resists even extreme frosts.
Der Kunstsandstein wird aus natürlichen einwandfreien Materialien produziert und übersteht auch extreme Kälte.
ParaCrawl v7.1

It is important for unexceptionable function for the magnets to be magnetized axially.
Wichtig für die einwandfreie Funktion ist, daß die Magneten in axialer Richtung magnetisiert werden.
EuroPat v2

This must be considered inadequate for purposes of ensuring the sanitary and unexceptionable cleansing of laundry and clothing.
Diese Anlage ist für eine hygienisch einwandfreie Reinigung der Wäsche und Bekleidungsstücke als unzureichend anzusehen.
ParaCrawl v7.1

Although the situation outlined in the previous paragraph is from the legal point of view quite unexceptionable, in practice the public would tend to regard the Euro and the national currency as two separate legal tender currencies.
Auch wenn die Rechtslage in diesem Zusammenhang einwandfrei ist, wird die Öffentlichkeit in der Praxis wahrscheinlich den Euro und die nationale Währung als zwei verschiedene gesetzliche Zahlungsmittel betrachten.
TildeMODEL v2018

Subject to the specific comments which follow, the individual measures are generally unexceptionable in isolation, but, again, it is difficult to visualize how the majority of the measures in paragraph 2 could be applied to the generality of transport units.
Vorbehaltlich der nachstehenden besonderen Bemerkungen ist gegen die einzelnen Maßnahmen für sich genommen im Grunde nichts einzuwenden, aber es ist, wie bereits gesagt, schwer nachvollziehbar, wie die Mehrzahl der in Absatz 2 aufgeführten Maßnahmen auf alle Verkehrsmittel anwendbar sein soll.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding the foregoing, the substantive provisions of the various Articles (as distinct from the detailed requirements of the Annexes) of the proposed Directive appear for the most part unexceptionable and could be applicable to the majority of situations in all transport modes.
Ungeachtet der vorstehenden Ausführungen erscheinen die wesentlichen Bestimmungen der verschiedenen Artikel des Richtlinienvorschlags im Gegensatz zu den in den Anhängen beschriebenen detaillierten Anforderungen größtenteils einwandfrei und könnten auf die meisten Situationen bei allen Verkehrsträgern angewandt werden.
TildeMODEL v2018

The object of the present invention is to improve a method of the type initially described to the extent that it can be employed not only with the locks on the driving units connected together at the factory but also with the driving unit locks, ensuring unexceptionable transmission of thrust in the on-site threaded lock.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, das Verfahren der eingangs genannten Art derart zu verbessern, daß es auch bei den Rammschlössern angewendet werden kann, so daß eine einwandfreie Schubkraftübertragung im Baustellenfädelschloß gewährleistet ist.
EuroPat v2

To ensure unexceptionable sealing, the seals can consist of lips of an elastomeric material for example.
Um eine einwandfreie Dichtwirkung zu erzielen, sind die Dichtungen beispielsweise durch Lippendichtungen gebildet, die aus einem elastomeren Werkstoff bestehen.
EuroPat v2

Precision in the manufacture of the matrix and the patrix determines the unexceptionable function of the telescoping design according to the invention.
Diese Ausführungen zeigen, daß für die einwandfreie Funktion der erfindungsgemäßen Teleskopkonstruktion auch bei sehr kleinen Bauhöhen letztlich die Präzision von Matrize und Patrize ausschlaggebend ist.
EuroPat v2

Maryland already had numerous Church of England parishes, and had requested an "experienced, unexceptionable priest" to supervise them.
In Maryland gab es bereits zahlreiche Parochien der Church of England und man hatte einen „experienced, unexceptionable priest“ (erfahrenen, einwandfreien Priester) gesucht um diese zu visitieren.
WikiMatrix v1

And I can tell you, as a priest, who are very impressed to see me before a theological-legal text (in my opinion unexceptionable) a priest who had the courage to publicly treat such an issue.
Und ich kann Ihnen sagen,, als Priester, die sind sehr beeindruckt mich vor einem theologischen-Rechtstext zu sehen (meiner Meinung nach unexceptionable) ein Priester, der den Mut hatte, öffentlich ein solches Problem zu behandeln.
ParaCrawl v7.1

The buildings of the property were built in 2000 and are of unexceptionable technical standard.
Die Gebäude auf dem Grundstück wurden im Jahr 2000 gebaut und befinden sich in einem technisch einwandfreiem Zustand.
ParaCrawl v7.1

The reason for this decision was a reassessment of the situation by the Board of Directors, which now considered the interlocking of capital, although legally and financially unexceptionable, to be undesirable for other overriding reasons.
Grund für diese Entscheidung war eine Neubeurteilung des Verwaltungsrates, dass die Kapitalbeteiligung von Konzernleitungsmitgliedern an der LTS AG zwar rechtlich und finanziell korrekt war, aus übergeordneten Gründen jedoch darauf verzichtet werden sollte.
ParaCrawl v7.1