Übersetzung für "Unexampled" in Deutsch

The dynamic coefficients of Soviet industry are unexampled.
Die dynamischen Kennziffern der Sowjetindustrie stehen beispiellos da.
ParaCrawl v7.1

Here again he united unexampled audacity with the greatest caution.
Mit beispielloser Kühnheit vereinigte er auch hier äußerste Vorsicht.
ParaCrawl v7.1

In any case this flood has awakened us and has shown an unexampled willingness to help.
In jedem Fall hat diese Jahrhundertflut uns aufgerÃ1?4ttelt und eine beispiellose Bereitschaft zu helfen ausgelöst.
ParaCrawl v7.1

Suicides, even in these days of unexampled world crisis, fortunately constitute an unimportant percentage.
Die Selbstmörder bilden selbst in diesen Tagen einer beispiellosen Weltkrise glücklicherweise einen unerheblichen Prozentsatz.
ParaCrawl v7.1

The accidents, both as regards number and kind, are wholly unexampled in the history of machinery.
Die Unfälle sind nach Umfang und Intensivität gänzlich beispiellos in der Geschichte der Maschinerie.
ParaCrawl v7.1

The working class cannot play its world-revolutionary role unless it wages a ruthless struggle against this renegacy. spinelessness, subservience to opportunism and unexampled vulgarization of the theories of Marxism.
Die Arbeiterklasse kann ihre welthistorische revolutionäre Mission nicht erfüllen ohne rücksichtslosen Kampf gegen dieses Renegatentum, diese Charakterlosigkeit, diese Liebedienerei vor dem Opportunismus und diese beispiellose theoretische Verflachung des Marxismus.
ParaCrawl v7.1

Against an "anti islam conference" in Cologne, organised by european rightwing groups and parties, an unexampled campaign took place that based on the concept of "Block G8".
Zum "Anti-Islamisierungskongreß" europäischer rechter Gruppen und Parteien in Köln hat es eine beispiellose Kampagne gegeben, die an das Konzept "Block G8" anknüpfte.
ParaCrawl v7.1

The Lenin wing of the party has been under a hail of blows ever since 1923, that is, ever since the unexampled collapse of the German Revolution.
Seit dem Jahre 23, das heißt seit dem beispiellosen Zusammenbruch der deutschen Revolution, steht der Leninsche Flügel der Partei unter einem Hagel von Angriffen.
ParaCrawl v7.1

Thanks to a favourable combination of historic conditions both domestic and international, the Russian proletariat was headed by a party of extraordinary political clarity and unexampled revolutionary temper. Only this permitted flat small and young class to carry out a historic task of unprecedented proportions.
Dank der günstigen Verknüpfung historischer Bedingungen, innerer wie internationaler, erhielt das russische Proletariat an seine Spitze eine Partei von außergewöhnlicher politischer Klarheit und beispielloser revolutionärer Stählung: nur dies allein gestattete der zahlenmäßig kleinen und jungen Klasse, eine dem Außmaße nach nie dagewesene historische Aufgabe zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

Such are the official statements published by order of Parliament in 1864, during the millennium of free trade, at a time when the Chancellor of the Exchequer told the House of Commons that “the average condition of the British laborer has improved in a degree we know to be extraordinary and unexampled in the history of any country or any age.”
Dies sind offizielle Aufstellungen, auf Parlamentsbefehl veröffentlicht im Jahre 1864, während des Tausendjährigen Reichs des Freihandels, zu einer Zeit, wo der britische Schatzkanzler das Haus der Gemeinen belehrt, daß „die Durchschnittslage des britischen Arbeiters sich in einem Maß verbessert hat, wovon wir wissen, daß es außerordentlich und beispiellos in der Geschichte aller Länder und aller Epochen dasteht“.
ParaCrawl v7.1

The unexampled versatility of the BF 300 offers best application possibilities in the construction of cycle paths as well as in landscaping projects.
Die beispiellose Vielseitigkeit des BF 300 bietet auch beste Einsatzmöglichkeiten bei der Herstellung von Radwegen, sowie im GaLa-Bau.
ParaCrawl v7.1

Even if the Soviet Union, as a result of internal difficulties, external blows and the mistakes of leadership, were to collapse – which we firmly hope will not happen – there would remain an earnest of the future this indestructible fact, that thanks solely to a proletarian revolution a backward country has achieved in less than 10 years successes unexampled in history.
Selbst wenn die UdSSR infolge innerer Schwierigkeiten, äußerer Schläge und der Fehler der Führung zusammenbräche – was, wie wir fest hoffen, nicht eintreten möge – so bliebe doch als ein Pfand der Zukunft die unaustilgbare Tatsache bestehen, dass allein dank der proletarischen Revolution ein zurückgebliebenes Land in weniger als zwei Jahrzehnten in der Geschichte beispiellos dastehende Erfolge erzielte.
ParaCrawl v7.1

Even if the Soviet Union, as a result of internal difficulties, external blows and the mistakes of its leadership, were to collapse—which we firmly hope will not happen—there would remain as an earnest of the future this indestructible fact, that thanks solely to a proletarian revolution a backward country has achieved in less than ten years successes unexampled in history.”
Selbst wenn die UdSSR infolge innerer Schwierigkeiten, äußerer Schläge und der Fehler der Führung zusammenbräche — was, wie wir fest hoffen, nicht eintreten wird —, so bliebe doch als ein Pfand der Zukunft die unauslöschliche Tatsache bestehen, dass allein dank der proletarischen Revolution ein zurückgebliebenes Land in weniger als zwei Jahrzehnten historisch beispiellose Erfolge erzielte.“
ParaCrawl v7.1

Such are the official statements published by order of Parliament in 1864, during the millennium of free trade, at a time when the Chancellor of the Exchequer told the House of Commons that "the average condition of the British laborer has improved in a degree we know to be extraordinary and unexampled in the history of any country or any age."
Dies sind offizielle Aufstellungen, auf Parlamentsbefehl veröffentlicht im Jahre 1864, während des Tausendjährigen Reichs des Freihandels, zu einer Zeit, wo der britische Schatzkanzler das Haus der Gemeinen belehrt, daß "die Durchschnittslage des britischen Arbeiters sich in einem Maß verbessert hat, wovon wir wissen, daß es außerordentlich und beispiellos in der Geschichte aller Länder und aller Epochen dasteht".
ParaCrawl v7.1

The catastrophe that was cause by the national socialists was unexampled in their history.
Die Katastrophe, die der Nationanlsozialismus über die jüdische Bevölkerung auch Südthüringens brachte, war beispiellos in ihrer vielhundertjährigen Geschichte.
ParaCrawl v7.1

In the documentary ‘Harksen or the great Greed’ Christian Jentzsch reveals that Jürgen Harksen is no gentleman thief but a man who planned his unexampled fraud down to the slightest detail and was unscrupulous about even the smallest wage-earners.
In der Dokumentation "Harksen oder die große Gier" deckt Christian Jentzsch auf, dass Jürgen Harksen kein "Gentleman-Verbrecher" ist, sondern seinen beispiellosen Betrug mit Rücksichtslosigkeit bis ins kleinste Detail voraus plante und auch vor kleinen Leuten nicht Halt machte.
ParaCrawl v7.1