Übersetzung für "Undeservedly" in Deutsch
Amsterdam
North
has
an
undeservedly
poor
image
which
is
difficult
to
shake
off.
Amsterdam
Nord
hat
ein
unverdient
schlechtes
Image,
das
nur
schwer
abzuschütteln
ist.
EUbookshop v2
The
Lord
glorifies
His
apostles
and
servants
undeservedly,
solely
by
grace!
Der
Herr
verherrlicht
seine
Apostel
und
Knechte
unverdient,
allein
aus
Gnaden!
ParaCrawl v7.1
The
theatre
returns
undeservedly
forgotten
musical
works
to
its
audience.
Das
Theater
gibt
den
Zuschauern
auch
die
unverdient
begrabenen
Musikwerke
zurück.
ParaCrawl v7.1
Songs
of
Soviet
composers,
undeservedly
forgotten,
also
beautifully
tell
about
nature.
Lieder
unverdientermaßen
vergessener
sowjetischer
Komponisten
sprechen
auch
schön
über
die
Natur.
CCAligned v1
Just
as
justified
is
the
section
in
the
report
that
warns
against
individuals
and
groups
who
want
to
silence
others
by
claiming
that
they
are
being
permanently
attacked,
undeservedly
so.
Genauso
gerechtfertigt
ist
in
dem
Bericht
der
Abschnitt,
der
vor
Einzelpersonen
und
Gruppen
warnt,
die
andere
durch
die
Behauptung
mundtot
machen
wollen,
sie
würden
ständig
unverdientermaßen
angegriffen.
Europarl v8
It
is
inadmissible
that
the
Commission
should
ignore
the
scientific
considerations
which
form
the
basis
of
the
Common
Fisheries
Policy,
should
favour
some
European
fishermen
undeservedly
and
should
discriminate
outrageously
against
others,
in
order
to
gain
a
large
enough
majority
in
the
Council.
Es
ist
nicht
zulässig,
daß
die
Kommission,
um
im
Rat
eine
ausreichende
Mehrheit
zu
erhalten,
wissenschaftliche
Erwägungen,
auf
die
sich
die
Gemeinsame
Fischereipolitik
stützt,
einfach
ignoriert,
daß
sie
bestimmte
Fischer
ungerechterweise
begünstigt
und
andere
europäische
Fischer
in
skandalöser
Weise
benachteiligt.
Europarl v8
If,
as
happened
in
Genoa,
some
of
them
went
too
far,
they
should
be
identified
and
punished
individually,
but
without
a
whole
class
of
people
who
often
risk
their
lives
for
the
good
of
society
being
unjustly
and
undeservedly
criminalised.
Wenn
jemand
von
ihnen,
wie
ebenfalls
in
Genua
geschehen,
zu
weit
geht,
so
muss
er
natürlich
im
Einzelnen
ermittelt
und
bestraft
werden,
jedoch
ohne
eine
ganze
Berufsgruppe,
die
oftmals
zum
Wohle
der
Allgemeinheit
ihr
Leben
riskiert,
ungerecht
und
unverdient
pauschal
zu
verurteilen.
Europarl v8
Mr
Putin's
statements
on
the
alleged
preparation
of
a
Georgian
military
intervention,
as
well
as
the
embargo
on
agricultural
products
from
Georgia
and
Moldova
and
the
interruption
of
key
services,
from
transport
to
banking,
cannot
fail
to
affect
the
Georgian
people,
whether
those
who
have
emigrated
to
Russia,
of
whom
a
large
proportion
has
been
undeservedly
and
forcibly
repatriated
over
the
last
few
days,
or
those
who
live
in
Georgian
territory
and
are
often
economically
dependent
on
family
members
who
have
emigrated.
Die
Erklärungen
von
Herrn
Putin
über
die
angebliche
Vorbereitung
einer
Militärintervention
Georgiens
sowie
das
Embargo
für
Agrarerzeugnisse
aus
Georgien
und
der
Republik
Moldau
und
die
Unterbindung
der
wichtigsten
Dienste,
vom
Verkehrs-
bis
zum
Bankwesen,
werden
zwangsläufig
Auswirkungen
für
die
georgische
Bevölkerung
haben,
sei
es
für
die
nach
Russland
emigrierten
Georgier,
von
denen
in
den
letzten
Tagen
ein
großer
Teil
unverdientermaßen
zwangsrepatriiert
wurde,
sei
es
für
diejenigen,
die
auf
georgischem
Territorium
leben
und
vielfach
von
ausgewanderten
Familienmitgliedern
wirtschaftlich
abhängig
sind.
Europarl v8
And
those
who
malign
believing
men
and
believing
women
undeservedly,
they
bear
the
guilt
of
slander
and
manifest
sin.
Und
diejenigen,
die
gläubigen
Männern
und
gläubigen
Frauen
ungerechterweise
Ungemach
zufügen,
laden
gewiß
(die
Schuld)
der
Verleumdung
und
eine
offenkundige
Sünde
auf
sich.
Tanzil v1
Those
who
offend
faithful
men
and
women
undeservedly,
certainly
bear
the
guilt
of
slander
and
flagrant
sin.
Und
diejenigen,
die
den
gläubigen
Männern
und
den
gläubigen
Frauen
Leid
zufügen
für
etwas,
was
sie
nicht
begangen
haben,
laden
damit
Verleumdung
und
offenkundige
Sünde
auf
sich.
Tanzil v1
Those
who
hurt
believing
men
and
believing
women
undeservedly,
shall
bear
the
guilt
of
slander
and
a
major
sin.
Und
diejenigen,
die
den
gläubigen
Männern
und
den
gläubigen
Frauen
Leid
zufügen
für
etwas,
was
sie
nicht
begangen
haben,
laden
damit
Verleumdung
und
offenkundige
Sünde
auf
sich.
Tanzil v1
And
those
who
annoy
believing
men
and
women
undeservedly,
bear
on
themselves
the
crime
of
slander
and
plain
sin.
Und
diejenigen,
die
den
gläubigen
Männern
und
den
gläubigen
Frauen
Leid
zufügen
für
etwas,
was
sie
nicht
begangen
haben,
laden
damit
Verleumdung
und
offenkundige
Sünde
auf
sich.
Tanzil v1
And
those
who
annoy
believing
men
and
women
undeservedly,
bear
(on
themselves)
a
calumny
and
a
glaring
sin.
Und
diejenigen,
welche
die
männlichen
und
die
weiblichen
Mumin
kränken
mit
dem,
was
sie
nicht
bewirkt
haben,
diese
luden
auf
sich
bereits
eine
Verleumdung
und
eine
klare
Verfehlung.
Tanzil v1