Übersetzung für "Underutilised" in Deutsch
Multimodal
freight
transport
is
still
relatively
underutilised.
Der
multimodale
Güterverkehr
wird
noch
relativ
wenig
genutzt.
TildeMODEL v2018
The
potential
of
the
demand
side
in
markets
is
currently
underutilised.
Das
Potenzial
auf
der
Nachfrageseite
der
Märkte
wird
derzeit
zu
wenig
genutzt.
TildeMODEL v2018
Human
resources
remain
greatly
underutilised
in
the
EU.
In
der
EU
werden
die
Humanressourcen
noch
längst
nicht
genügend
genutzt.
EUbookshop v2
The
potential
of
personalised
approaches
in
infection
medicine
is
currently
being
underutilised.
Das
Potential
personalisierter
Ansätze
wird
derzeit
in
der
Infektionsmedizin
noch
wenig
genutzt.
ParaCrawl v7.1
Woodlands
are
often
neglected
and
underutilised,
though
they
offer
also
excellent
recreational
opportunities.
Bewaldete
Flächen
werden
häufig
vernachlässigt
und
nicht
ausreichend
genutzt,
obwohl
sie
auch
hervorragende
Erholungsmöglichkeiten
bieten.
TildeMODEL v2018
Procurement
for
innovation
is
underutilised
in
the
EU.
In
der
EU
wird
die
Innovation
im
Rahmen
der
öffentlichen
Auftragsvergabe
zu
wenig
gefördert.
TildeMODEL v2018
But
why
is
the
extractive
industries'
commercial
potential
for
local
enterprises
underutilised?
Warum
wird
das
Geschäftspotential,
das
der
Bergbau
für
lokale
Unternehmen
bietet
also
kaum
genutzt?
ParaCrawl v7.1
This
network
has
shown
itself
to
be
effective
in
the
resolution
of
problems,
but
it
is
still
underutilised
by
the
general
public.
Dieses
Netzwerk
hat
sich
als
effektiv
bei
der
Lösung
von
Problemen
erwiesen,
wird
von
der
allgemeinen
Öffentlichkeit
jedoch
nach
wie
vor
nicht
genügend
genutzt.
Europarl v8
It
will
prove
a
big
hurdle
to
achieving
the
Europe
2020
goals
if
we
do
not
succeed
in
mobilising
our
underutilised
demographic
potential.
Er
wird
sich
als
große
Hürde
für
die
Realisierung
der
Ziele
von
Europa
2020
erweisen,
wenn
es
uns
nicht
gelingt,
unser
nicht
ausreichend
genutztes
demografisches
Potenzial
zu
mobilisieren.
Europarl v8
It
remains
crucial
for
Germany
to
succeed
in
moving
to
higher
trajectories
of
actual
and
potential
growth
by
mobilising
its
underutilised
employment
reserves.
Es
ist
nach
wie
vor
von
entscheidender
Bedeutung,
dass
es
Deutschland
gelingt,
auf
einen
höheren
Ist-
und
Potenzialwachstumspfad
zu
gelangen,
indem
es
seine
nicht
ausgeschöpften
Beschäftigungsreserven
mobilisiert.
JRC-Acquis v3.0
All
the
steel
mills
have
either
been
privatised
or
are
in
the
process
of
being
privatised,
but
they
are
underutilised
and
their
equipment
is
obsolete.
Alle
Anlagen
sind
entweder
bereits
privatisiert
worden
bzw.
werden
es
gerade,
sind
jedoch
nicht
ausgelastet
und
mit
veralteter
Ausrüstung
ausgestattet.
TildeMODEL v2018
However,
the
focus
on
minor
breeds
and
underutilised
crops
as
well
as
their
specific
non-productive
traits
would
fit
into
organic
farming
systems
with
production
of
special
products.
Die
Ausrichtung
auf
kleinere
Rassen
und
nicht
stark
verwendete
Kulturpflanzen
sowie
deren
nicht-produktive
Eigenschaften
würde
jedoch
gut
zum
biologischen
Landbau
zur
Gewinnung
besonderer
Spezialprodukte
passen.
TildeMODEL v2018
The
aim
of
this
Communication
is
to
draw
the
attention
of
Member
States
to
the
existing
but
underutilised
opportunity
of
pre-commercial
procurement.
Diese
Mitteilung
soll
die
Mitgliedstaaten
auf
die
zwar
bestehenden,
bisher
aber
wenig
genutzten
Chancen
der
vorkommerziellen
Auftragsvergabe
aufmerksam
machen.
TildeMODEL v2018
It
should
here
be
emphasised
that
the
production
of
200000
cars
per
year
represents
a
doubling
of
the
current
capacity,
which,
particularly
at
the
present
time,
is
significantly
underutilised.
In
diesem
Zusammenhang
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
Produktion
von
200000
Fahrzeugen
pro
Jahr
eine
Verdoppelung
der
vorhandenen
Kapazität
bedeutet
hätte,
die
—
insbesondere
derzeit
—
bei
weitem
nicht
ausgelastet
ist.
DGT v2019