Übersetzung für "Underutilisation" in Deutsch
One
reason
for
this
result
could
be
possible
underutilisation
of
recent
doctorate
graduates.
Ein
Grund
für
dieses
Ergebnis
könnte
eine
mögliche
mangelhafte
Nutzung
von
Neuabsolventen
sein.
EUbookshop v2
That
led
to
capacity
underutilisation
in
this
area.
Dies
führte
zu
einer
Unterauslastung
in
diesem
Bereich.
ParaCrawl v7.1
Underutilisation:
the
implementation
of
payments
from
the
funds
quite
simply
takes
place
too
slowly.
Unzureichende
Mittelausschöpfung:
Die
Durchführung
der
Auszahlungen
aus
den
Fonds
geht
einfach
zu
langsam
vonstatten.
Europarl v8
Many
of
these
disparities
are
linked
to
an
underutilisation
of
human
capital
on
several
fronts.
Viele
dieser
Unterschiede
sind
auf
die
in
mehrfacher
Hinsicht
unzureichende
Nutzung
des
Humankapitals
zurückzuführen.
TildeMODEL v2018
There
are,
however,
some
conceptual
limitations
of
unemployment
rates
as
to
the
exact
volume
of
underutilisation
of
labour.
Hinsichtlich
des
exakten
Volumens
der
Unterauslastung
des
Arbeitskräftepotentials
sind
den
Arbeitslosenquoten
jedoch
konzeptionelle
Grenzen
gesetzt.
EUbookshop v2
The
underutilisation
which
still
prevails
is
continuing
to
restrain
consumer
prices
in
Switzerland.
Die
zurzeit
noch
vorherrschende
Unterauslastung
wirkt
sich
weiterhin
dämpfend
auf
die
Konsumentenpreise
in
der
Schweiz
aus.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
as
the
aid
was
determined
on
the
basis
of
a
predetermined
budget,
the
Commission
expects
AVR
to
have
opted
for
efficient
solutions,
and
not
to
have
rerouted
waste
if
this
would
have
led
to
underutilisation
of
the
installations
and
hence
higher
actual
losses.
Da
ferner
die
Beihilfe
auf
der
Grundlage
eines
vorausberechneten
Budgets
festgesetzt
wurde,
erwartet
die
Kommission,
dass
AVR
effiziente
Lösungen
gewählt
hat
und
Abfall
nicht
umgeleitet
hat,
wenn
dies
durch
eine
zu
geringe
Auslastung
der
Anlagen
zu
einem
höheren
tatsächlichen
Verlust
geführt
hätte.
DGT v2019
It
should
be
noted
that
one
company
claimed
that
their
profitability
would
have
been
significantly
worse
if
account
had
been
taken
of
costs
relating
to
underutilisation
of
their
production
facility.
Ein
Unternehmen
machte
in
diesem
Rahmen
geltend,
dass
seine
Rentabilität
erheblich
schlechter
ausgefallen
wäre,
wenn
die
aufgrund
mangelnder
Auslastung
seiner
Produktionsanlagen
entstandenen
Kosten
ebenfalls
in
die
Berechnungen
eingeflossen
wären.
DGT v2019
In
the
field
of
agriculture,
a
critical
view
is
taken
of
the
prefinancing
of
exports,
which
represents
free
financing,
and,
with
regard
to
the
Structural
Funds,
underutilisation,
which
is
the
result
of
the
Member
States’
overestimations
in
their
calculations
is
criticised.
Im
Agrarbereich
erfolgt
eine
kritische
Betrachtung
der
Vorfinanzierung
der
Ausfuhrerstattungen,
die
eine
kostenlose
Finanzierung
darstellt,
und
in
Bezug
auf
die
Strukturfonds
wird
die
zu
niedrige
Inanspruchnahme
von
Mitteln
kritisiert,
die
eine
Folge
der
überhöhten
Vorausschätzungen
seitens
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Durchführung
ihrer
Berechnungen
ist.
Europarl v8
Mr
President,
Commissioner,
I
wish
first
of
all
to
congratulate
the
Committee
on
Fisheries
and
most
particularly
its
chairman,
our
esteemed
fellow
Member
Struan
Stevensen,
on
the
aptness
of
this
debate,
because
this
is
a
debate
on
a
matter
that
was
selected
in
our
Committee
on
Budgetary
Control
-
as
the
Commissioner,
in
fact,
is
well
aware
-
as
the
most
important
issue,
the
issue
of
budget
underutilisation,
which
in
2001
totalled
more
than
EUR
15
billion.
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar!
Zunächst
möchte
ich
dem
Ausschuss
für
Fischerei
und
insbesondere
seinem
Vorsitzenden,
unserem
verehrten
Kollegen
Struan
Stevensen,
zur
Sachdienlichkeit
dieser
Aussprache
gratulieren,
denn
es
geht
hier
um
ein
Thema,
das
in
unserem
Ausschuss
für
Haushaltskontrolle
-
wie
dem
Kommissar
ja
bekannt
ist
-
als
wichtigste
Frage
ausgewählt
wurde,
die
Frage
der
unzureichenden
Inanspruchnahme
von
Haushaltsmitteln,
die
sich
2001
auf
insgesamt
mehr
als
15
Mrd.
EUR
beliefen.
Europarl v8
We
would
find
it
extremely
regrettable
if
we
were
to
face
yet
another
blatant
case
of
budgetary
underutilisation,
of
the
inability
of
the
European
institutions
to
respond
to
a
real
need.
Wir
würden
es
äußerst
bedauerlich
finden,
wenn
wir
es
noch
einmal
mit
einem
eklatanten
Fall
einer
unzureichenden
Inanspruchnahme
von
Haushaltsmitteln
zu
tun
bekämen,
der
Unfähigkeit
der
Gemeinschaftsorgane,
auf
einen
realen
Bedarf
zu
reagieren.
Europarl v8