Übersetzung für "Underplay" in Deutsch
But
we
should
not
underplay
the
importance
of
ideology.
Doch
wir
sollten
die
Bedeutung
der
Ideologie
nicht
herunterspielen.
News-Commentary v14
"European
telecommunication
companies
consciously
underplay
the
decision.
Europäische
Telekommunikationsunternehmen
spielen
diese
Entscheidung
bewusst
herunter.
ParaCrawl v7.1
Many
long-term
forecasts
of
LNG
demand
continue
to
underplay
this
opportunity.
Viele
langfristige
Prognosen
für
die
LNG-Nachfrage
spielen
die
darin
liegenden
Chancen
weiterhin
herunter.
ParaCrawl v7.1
Equally
irrational
is
to
underplay
the
risks
of
bonds.
Ebenso
irrational
ist
es,
das
Risiko
von
Anleihen
herunterzuspielen.
ParaCrawl v7.1
There
must
be
no
tendency,
just
because
one
dislikes
nuclear
power
and
is
against
its
use,
to
underplay
the
importance
of
the
rules
we
need.
Es
darf
aufgrund
der
Tatsache,
dass
man
gegen
Kernenergie
ist
und
deren
Anwendung
ablehnt,
keine
Tendenz
dazu
geben,
die
Bedeutung
der
Regeln,
die
wir
brauchen,
herunterzuspielen.
Europarl v8
In
particular,
the
paragraph
prejudices
the
current
voluntary
arrangements
for
EU
Member
States,
and
we
should
not
underplay
national
response
capacities,
particularly
when
the
UK's
own
standing
response
team
rolled
into
action
within
one
hour
of
the
earthquake
in
Haiti.
Insbesondere
verurteilt
der
Absatz
die
bestehenden
freiwilligen
Regelungen
der
EU-Mitgliedstaaten,
wobei
wir
die
nationalen
Reaktionskapazitäten
nicht
herunterspielen
sollten,
vor
allem,
wenn
man
in
Betracht
zieht,
dass
das
ständige
Krisenreaktionsteam
Großbritanniens
innerhalb
einer
Stunde
nach
dem
Erdbeben
in
Haiti
in
Aktion
trat.
Europarl v8
We
cannot
underplay
the
role
of
small
and
medium-sized
enterprises,
which
are
the
best
motor
for
economies.
Wir
dürfen
die
Rolle
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
die
der
beste
Motor
für
die
Volkswirtschaften
sind,
nicht
herunterspielen.
Europarl v8
Without
wishing
to
underplay
the
political
importance
of
rural
development,
I
must
say
that
investment
in
this
policy
will
not
be
boosted
by
this
measure.
Ohne
die
politische
Bedeutung
der
ländlichen
Entwicklung
herunterspielen
zu
wollen,
muss
ich
doch
sagen,
dass
durch
diese
Maßnahme
Investitionen
in
diese
Politik
nicht
befördert
werden.
Europarl v8
Granting,
for
the
sake
of
argument,
the
force
of
this
logic
(and
even
its
critics
could
hardly
deny
its
coherence),
it
would
be
foolish
to
underestimate
the
risk
of
runaway
inflation
and
underplay
the
economic
and
social
harm
it
would
cause.
Auch
wenn
man
die
Schlüssigkeit
dieser
Logik
einmal
als
gegeben
annimmt
(und
selbst
ihre
Kritiker
könnten
ihre
Stimmigkeit
kaum
bestreiten),
wäre
es
unklug,
das
Risiko
einer
davongaloppierenden
Inflation
zu
unterschätzen
und
den
durch
sie
verursachten
wirtschaftlichen
wie
gesellschaftlichen
Schaden
herunterzuspielen.
News-Commentary v14
New
technologies
are
often
met
with
scepticism,
and
public
debate
tends
to
underplay
the
importance
of
scientific
insight
and
evidence
and
often
remains
focused
on
concerns
and
potential
threats
to
human
health
or
the
environment.
Neue
Technologien
werden
häufig
skeptisch
betrachtet,
während
die
Bedeutung
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
und
Beweise
in
der
öffentlichen
Debatte
eher
unterbewertet
wird
und
weitgehend
Bedenken
und
potenzielle
Gefahren
für
die
menschliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
im
Mittelpunkt
stehen.
TildeMODEL v2018
Most
people
do
not
like
being
put
under
the
microscope.
It
makes
them
feel
vulnerable
and
they
often
overestimate
strengths
and
underplay
weaknesses.
Die
meisten
Menschen
lieben
es
nicht
unters
Mikroskop
gelegt
zu
werden.
Sie
fühlen
sich
verletzlich
und
oftmals
werden
Stärken
überbewertet
und
Schwächen
unterbewertet.
CCAligned v1
Each
song
is
about
a
different
such
anomaly.To
call
Hicks'
vision
apocalyptic
would
be
to
underplay
its
cruelty.
Jeder
Song
greift
dabei
eine
jeweils
andere
Anomalie
auf.
Hicks'
Vision
allerdings
apokalyptisch
zu
nennen
wäre
ein
Herunterspielen
der
Grausamkeit.
ParaCrawl v7.1
They
have
a
tendency
to
underplay
their
accomplishments,
and
while
their
kindness
is
often
respected,
more
cynical
and
selfish
people
are
likely
to
take
advantage
of
ISFJs'
dedication
and
humbleness
by
pushing
work
onto
them
and
then
taking
the
credit.
Verteidiger
neigen
dazu,
ihre
Leistungen
zu
untertreiben.
Während
ihre
Liebenswürdigkeit
von
vielen
geschätzt
wird,
könnten
zynische
und
egoistische
Menschen
das
Engagement
und
die
Bescheidenheit
der
Verteidiger
ausnutzen,
um
Arbeit
auf
sie
abzuwälzen
und
dann
diese
Arbeit
als
ihren
eigenen
Verdienst
auszugeben.
ParaCrawl v7.1
Provided
a
job
exists
in
the
central
build
server,
the
entire
process
runs
literally
“at
the
push
of
a
button.”
At
this
point
I
don’t
want
to
underplay
the
investments
needed
for
an
extensive
IT
automation.
Sofern
dafür
ein
Job
im
zentralen
Build-Server
existiert,
läuft
das
Ganze
sogar
sprichwörtlich
„auf
Knopfdruck“.
An
dieser
Stelle
möchte
ich
nicht
die
notwendigen
Investitionen
für
eine
weitgehende
IT-Automatisierung
unterschlagen.
ParaCrawl v7.1
Smaller
decorative
items
such
as
window
curtain
rods:
However,
quite
often
we
underplay
smaller
decorative
items
such
as
window
curtain
rods.
But,
the
question
is
that,
why
would
you
do
so
when
you
can
easily
avail
such
trendy
drapery
rods
which
instantly
enhance
the
look
of
the
window
treatment.
Well,
nobody
is
going
to
ignore
it,
if
they
really
know
about
them.
Interestingly,
thes...
Kleinere
dekorative
Elemente
wie
Fenster
Gardinenstangen:
jedoch
oft
wir
herunterspielen
kleinere
dekorative
Elemente
wie
Fenster
Gardinenstangen.
Aber
ist
die
Frage,
warum
würdest
du
tun,
wenn
Sie
können
ganz
einfach
bedienen
wie
trendy
Gardinenstangen,
die
sofort
verbessern
das
Aussehen
des
Fensters
Behandlung.
Nun,
niemand
wird
es
zu
ignorieren,
wenn
sie
wirklich
über
sie
wissen....
ParaCrawl v7.1
Your
voice--
wow,
you
really
underplayed
it.
Deine
Stimme...
-
Wow,
du
hast
wirklich
untertrieben.
OpenSubtitles v2018
There
will
be
great
political
consequences
from
EMU
which
have
very
often
being
underplayed
or
even
denied
by
its
proponents.
Die
erheblichen
politischen
Auswirkungen
der
WWU
werden
von
den
Protagonisten
häufig
heruntergespielt
oder
sogar
geleugnet.
Europarl v8
All
too
often
the
importance
of
citizens'
rights
across
the
EU
is
both
overlooked
and
underplayed.
Denn
die
Bedeutung
der
Bürgerrechte
in
der
Union
wird
allzu
oft
übersehen
oder
heruntergespielt.
TildeMODEL v2018
It
was
accused
of
having
deliberately
underplayed
the
dangerous
side
effects
of
the
popular
“super
aspirin”.
Es
wurde
beschuldigt,
die
gefährlichen
Nebenwirkungen
des
populären
„Super-Aspirins“
bewusst
unterschlagen
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
From
then
on,
almost
all
the
media
overplayed
Itzik
and
underplayed
Daphne.
Von
dem
Augenblick
an
stellten
fast
alle
Medien
Itzik
übertriebenpositiv
dar
und
spielten
Daphne
herunter.
ParaCrawl v7.1
It
was
accused
of
having
deliberately
underplayed
the
dangerous
side
effects
of
the
popular
"super
aspirin".
Es
wurde
beschuldigt,
die
gefährlichen
Nebenwirkungen
des
populären
"Super-Aspirins"
bewusst
unterschlagen
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
Although
the
Garriga
Polledo
report
perhaps
underplays
the
degree
of
danger
unleashed
by
liberalizing
the
financial
markets,
I
believe
we
can
support
the
remedies
suggested
by
the
rapporteur.
Obwohl
der
Bericht
Garriga
Polledo
das
Ausmaß
der
durch
die
Liberalisierung
der
Finanzmärkte
hervorgerufenen
Gefahr
vielleicht
untertreibt,
können
wir
meines
Erachtens
die
vom
Berichterstatter
vorgeschlagenen
Abhilfen
unterstützen.
Europarl v8
You
underplayed
the
constant
deaths
of
immigrants,
off
both
our
coasts
and
in
your
island
of
Sicily.
Sie
spielen
die
unaufhörliche
Zahl
von
Toten
unter
den
Einwanderern
herunter,
die
ständig
an
unsere
und
Ihre
sizilianischen
Küsten
gespült
wurden.
Europarl v8