Übersetzung für "Underpart" in Deutsch
Lolo
Ferrari
plays
an
underpart.
Lolo
Ferrari
spielt
nur
eine
Nebenrolle.
WikiMatrix v1
He
played
an
important
underpart
in
the
novel
Blechtrommel
(The
Tin
Drum)
by
Günter
Grass.
In
der
Blechtrommel
von
Günter
Grass
spielt
er
eine
wichtige
Nebenrolle.
ParaCrawl v7.1
In
the
ideal
case,
the
housing
underpart
absorbs
all
the
incident
light.
Das
Gehäuseunterteil
absorbiert
im
Idealfall
alles
einfallende
Licht.
EuroPat v2
For
housing
underpart
21,
a
ceramic
material
is
advantageous.
Vorteilhaft
für
das
Gehäuseunterteil
21
ist
ein
Keramikwerkstoff.
EuroPat v2
A
synthetic
material
may
also
be
envisaged
as
material
for
the
housing
underpart
21
.
Ebenfalls
ist
ein
Kunststoff
als
Material
für
das
Gehäuseunterteil
21
denkbar.
EuroPat v2
The
electromagnetic
radiation
is,
for
example,
absorbed
by
the
housing
underpart.
Beispielsweise
wird
die
elektromagnetische
Strahlung
vom
Gehäuseunterteil
absorbiert.
EuroPat v2
Here,
an
absorptive
adhesive
7
is
provided
between
the
cover
4
and
the
housing
underpart
21
.
Hierbei
ist
ein
absorbierendes
Klebemittel
7
zwischen
Abdeckung
4
und
Gehäuseunterteil
21
vorgesehen.
EuroPat v2
In
an
advantageous
configuration,
the
housing
underpart
is
a
ceramic
material.
In
einer
vorteilhaften
Ausgestaltung
ist
das
Gehäuseunterteil
ein
Keramikmaterial.
EuroPat v2
His
underpart
is
spotted,
the
legs
shining
red
…
the
Redshank
has
put
on
his
wedding
dress
Seine
Unterseite
ist
gefleckt,
die
Beine
leuchtend
rot
...
der
Rotschenkel
hat
sein
Prachtkleid
angelegt:
CCAligned v1
The
flat
underpart
has
an
adhesion
force
on
smooth
surfaces
that
stand
up
by
violent
thrusts.
Die
flache
Unterseite
hat
eine
Haftkraft
auf
glatten
Oberflächen,
die
selbst
heftigeren
Stößen
standhält.
ParaCrawl v7.1
The
underpart
12
a
of
the
securing
body
12
is
joined
to
the
push-in
nozzle
6
by
soldering.
Das
Unterteil
12a
des
Befestigungskörpers
12
ist
an
dem
Einsteckstutzen
6
durch
Löten
befestigt.
EuroPat v2
In
a
further
step,
the
housing
underpart
is
covered
with
an
at
least
partially
transparent
cover
material.
In
einem
weiteren
Schritt
wird
das
Gehäuseunterteil
mittels
eines
zumindest
teilweise
transparenten
Abdeckmaterials
abgedeckt.
EuroPat v2
In
addition,
you
can
see
from
the
diagram
on
the
right,
the
underpart
of
the
slide
would
be
an
electromagnet.
Zusätzlich
kann
man
auf
dem
Diagramm
auf
der
rechten
Seite
erkennen,
dass
der
Unterteil
der
Rutsche
ein
Elektromagnet
sein
würde.
TED2020 v1
These
guide
elements
are
provided
at
those
end-face
wall
parts
25
or,
respectively,
at
the
partition
32
of
the
underpart
housing
2
that
are
aligned
perpendicular
to
the
longitudinal
direction
of
the
distributor
strip
and
perpendicular
to
the
bottom
plate.
Diese
Führungselemente
sind
an
den
senkrecht
zur
Längsrichtung
der
Verteilerleiste
und
senkrecht
zur
Bodenplatte
ausgerichteten
stirnseitigen
Wandteilen
25
bzw.
der
Trennwand
32
des
Unterteilgehäuses
2
vorgesehen.
EuroPat v2
The
actual
connection
between
the
two
housing
parts
2,
3
is
effected
by
the
resilient
catch
hook
23
present
at
the
inside
and
extending
from
the
bottom
surface
33
of
the
underpart
housing
2.
Die
eigentliche
Verbindung
zwischen
den
beiden
Gehäuseteilen
2,
3
wird
durch
die
innenseitig
an
der
Bodenfläche
33
des
Unterteilgehäuses
2
vorhandenen
Rasthaken
23
bewirkt.
EuroPat v2
This
opening
can
be
provided
by
leaving
a
section
of
the
waist
seam
between
the
inside
and
outside
shirt
open,
or
by
openings
in
the
area
of
both
side
seams
beneath
the
shoulders,
or
also
by
separate
opening
slots,
for
example
if
the
upper
part
that
is
connected
with
the
reinforcement
part
is
laid
over
the
underpart
of
the
piece
of
clothing
in
the
manner
of
a
trenchcoat,
a
slit
being
left
free
between
them.
Diese
Oeffnung
kann
von
der
am
Rücken
über
ein
Stück
offen
gebliebenen
Bundnaht
zwischen
Innen-
und
Aussenhemd
oder
von
Oeffnungen
im
Bereiche
beider
Seitennähte
unter
den
Achseln,
oder
auch
von
gesonderten
Schlitzöffnungen
gebildet
sein,
etwa
wenn
der
mit
dem
Verstärkungsteil
verbundene
Oberteil
nach
Art
eines
Trenchcoates
über
den
Unterteil
des
Anlegeteiles
geklappt
ist
und
dazwischen
einen
Schlitz
frei
lässt.
EuroPat v2
A
distributor
strip
is
composed
of
an
underpart
housing
and
of
a
contact
part
housing
mechanically
joined
thereto.
The
contact
part
housing
contains
the
contact
parts
of
the
contacts
belonging
to
the
line
leads
in
corresponding
receptacle
chambers.
Die
Verteilerleiste
besteht
aus
einem
Unterteilgehäuse
und
einem
mit
ihm
mechanisch
verbundenen
Kontaktteilgehäuse,
das
in
entsprechenden
Aufnahmekammern
die
Kontaktteile
der
den
Leitungsadern
zugehörigen
Kontakte
enthält.
EuroPat v2
Each
distributor
strip
1
is
formed
by
the
mechanical
joining
of
the
underpart
housing
2
to
the
contact
part
housing
3
that
contains
the
contact
parts
4,
6.
Jede
Verteilerleiste
1
wird
durch
die
mechanische
Verbindung
des
Unterteilgehäuses
2
mit
dem
die
Kontaktteile
4,
6
beinhaltenden
Kontaktteilgehäuse
3
gebildet.
EuroPat v2
A
particularly
stable
position
of
the
underpart
housing
to
be
attached
is
achieved
in
accordance
with
a
feature
and
development
of
the
invention
in
that
the
rib
present
at
the
limiting
wall
surfaces
lying
opposite
one
another
and,
in
the
same
manner,
the
position
of
the
cooperating
forms
adapted
thereto
are
arranged
in
mutually-offset
planes.
Eine
besonders
stabile
Lage
des
anzubringenden
Unterteilgehäuses
wird
gemäß
einer
Weiterbildung
der
Erfindung
dadurch
erreicht,
daß
die
an
den
sich
gegenüberliegenden
Begrenzungswandflächen
vorhandenen
Rippen
und
in
gleicher
Weise
die
Lage
der
daran
angepaßten
Gegenformen
in
gegeneinander
versetzten
Ebenen
angeordnet
sind.
EuroPat v2
Referring
to
FIG.
1,
a
distributor
strip
1
is
generally
illustrated
as
comprising
a
contact
part
housing
3
that
contains
the
housing
parts
4
and
6
in
a
multiple
arrangement
and
is
composed
of
an
underpart
housing
2.
Die
Verteilerleiste
1
setzt
sich
aus
dem
Kontaktteilgeäuse
3,
das
die
Kontaktteile
4
und
6
in
mehrfacher
Anordnung
enthält
und
aus
einem
Unterteilgehäuse
2
zusammen.
EuroPat v2
In
all
of
the
embodiments
according
to
FIGS.
3
to
5,
the
respective
connection
module
5,
51,
52,
52'
or
53
comprises
an
electrical
connection
housing
6
that
is
a
component
part
of
the
connection
module
and
that
is
formed
of
an
open
housing
underpart
66
and
a
housing
cover
or
lid
(which
is
not
shown).
Bei
allen
Ausführungen
nach
den
Figuren
3
bis
5
besitzt
das
Anschlußmodul
5,
51,
52,
53
ein
elektrisches
Anschlußgehäuse
6,
das
mit
Bestandteil
eines
jeden
Anschlußmoduls
5,
51,
52,
53
ist
und
sich
aus
einem
offenen
Gehäuseunterteil
66
und
einem
(nicht
dargestellten)
Gehäusedeckel
zusammengesetzt.
EuroPat v2