Übersetzung für "Under the same" in Deutsch

These amendments shall enter into force under the same conditions as those provided for in paragraph 1.
Diese Änderungen treten nach den Bestimmungen von Absatz 1 in Kraft.
DGT v2019

Contracts shall be renewable under the same conditions.
Die Verträge können unter denselben Bedingungen verlängert werden.
DGT v2019

Equally the industry must, in the long term, operate under the same conditions as every other industry.
Trotzdem muß diese Industrie langfristig zu denselben Bedingungen arbeiten wie andere.
Europarl v8

Provision may be made for the use of electronic documents under the same procedure;
Nach demselben Verfahren kann die Verwendung elektronischer Dokumente zugelassen werden;
DGT v2019

Thus, all these fasteners fall under the same four digit heading of the Combined Nomenclature.
Somit fallen alle diese Verbindungselemente unter dieselbe vierstellige Position der Kombinierten Nomenklatur.
DGT v2019

This must be achieved under the same UN auspices before the end of 2008.
Dies muss bis Ende 2008 unter Federführung der UN geschehen.
Europarl v8

Encouraging the use of renewable sources of energy comes under the same heading.
Die Förderung der Nutzung erneuerbarer Energiequellen fällt ebenfalls unter diese Überschrift.
Europarl v8

However , national and cross-border payments within the euro area do not take place under the same conditions .
Allerdings erfolgen nationale und grenzüberschreitende Zahlungen im EuroWährungsgebiet nicht zu denselben Bedingungen .
ECB v1

I think it starts household by household, under the same roof.
Ich denke es fängt Haushalt per Haushalt an, unter demselben Dach.
TED2013 v1.1

Closely related songs are grouped under the same Roud number.
Eng verwandte Lieder erscheinen unter einer gemeinsamen Nummer.
Wikipedia v1.0

The suspension shall be revoked under the same procedure.
Die Aussetzung wird nach demselben Verfahren rückgängig gemacht.
JRC-Acquis v3.0

The supplementary premium shall be granted under the same conditions as those laid down for the grant of the ewe and goat premium.
Die Zusatzprämie wird zu denselben Bedingungen gewährt wie die Mutterschaf- und Ziegenprämie.
JRC-Acquis v3.0

Annex V shall be reviewed and further amended as appropriate under the same procedure.
Anhang V wird bei Bedarf nach demselben Verfahren überprüft und weiter geändert.
JRC-Acquis v3.0

This possibility should also be afforded to other non-member countries, under the same conditions.
Diese Möglichkeit sollten auch andere Drittländer unter denselben Voraussetzungen erhalten.
JRC-Acquis v3.0

Tom and Mary live under the same roof.
Tom und Maria wohnen unter einem Dach.
Tatoeba v2021-03-10

Amendments shall enter into force under the same conditions as those defined in paragraph (a).
Änderungen treten entsprechend dem Buchstaben a) in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

Amendments shall enter into force under the same conditions as those mentioned in paragraph 1.
Änderungen treten nach den Bestimmungen von Absatz 1 in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

The alternates shall be selected under the same conditions.
Die Stellvertreter werden unter denselben Bedingungen ausgewählt.
JRC-Acquis v3.0