Übersetzung für "Uncouth" in Deutsch
The
traditional
Bangkok
elites
had
always
thought
of
him
as
an
uncouth
upstart.
Die
traditionellen
Eliten
aus
Bangkok
hatten
ihn
immer
für
einen
ungehobelten
Emporkömmling
gehalten.
News-Commentary v14
Blatter
is
not
quite
as
uncouth
as
Havelange.
Blatter
ist
nicht
ganz
so
plump
wie
Havelange.
News-Commentary v14
Yes,
but
they're
not
very
distinguished,
they're
uncouth.
Ja,
aber
sie
sind
nicht
sehr
unterscheiden,
sind
sie
plump.
OpenSubtitles v2018
I
mean
those
two
uncouth
men
I
saw
you
around
the
opera
house
with.
Ich
meine
die
beiden
ungehobelten
Männer
aus
dem
Opernhaus.
OpenSubtitles v2018
He's
a
raw,
uncouth
sort
of
boy
who
works
for
Miggs.
Ein
ungehobelter,
junger
Mann,
der
bei
Miggs
arbeitet.
OpenSubtitles v2018
You
are
rude
and
uncouth
and
presumptuous
and
I
am
leaving
now
Jack.
Sie
sind
unhöflich,
ungehobelt
und
anmaßend
und
ich
gehe
jetzt.
OpenSubtitles v2018
They
are
uncouth
and
fail
to
appreciate
my
better
qualities.
Sie
sind
ungehobelt
und
wissen
meine
Fähigkeiten
nicht
zu
schätzen.
OpenSubtitles v2018
But
look
how
awkward,
uncouth
and
slow-witted
you
are
in
your
polemics.
Doch
wie
täppisch,
wie
plump
und
begriffsstutzig
sind
sie
in
Ihrer
Polemik!
ParaCrawl v7.1
In
our
experience,
Americans
are
uncouth
misfits
who
have
been
run
out
of
their
own
barbaric
country.
Nach
unserer
Erfahrung
sind
Amerikaner
ungehobelter
Außenseiter,
die
aus
ihrem
eigenen
barbarischen
Land
vertrieben
wurden.
OpenSubtitles v2018
That
way,
if
the
Parisians
find
me
just
another
uncouth
American,
I
can
tell
them
my
sad
story.
Halten
mich
die
Pariser
für
eine
ungehobelte
Amerikanerin,
erzähle
ich
meine
traurige
Geschichte.
OpenSubtitles v2018