Übersetzung für "Uncouth" in Deutsch

The traditional Bangkok elites had always thought of him as an uncouth upstart.
Die traditionellen Eliten aus Bangkok hatten ihn immer für einen ungehobelten Emporkömmling gehalten.
News-Commentary v14

Blatter is not quite as uncouth as Havelange.
Blatter ist nicht ganz so plump wie Havelange.
News-Commentary v14

Yes, but they're not very distinguished, they're uncouth.
Ja, aber sie sind nicht sehr unterscheiden, sind sie plump.
OpenSubtitles v2018

I mean those two uncouth men I saw you around the opera house with.
Ich meine die beiden ungehobelten Männer aus dem Opernhaus.
OpenSubtitles v2018

He's a raw, uncouth sort of boy who works for Miggs.
Ein ungehobelter, junger Mann, der bei Miggs arbeitet.
OpenSubtitles v2018

You are rude and uncouth and presumptuous and I am leaving now Jack.
Sie sind unhöflich, ungehobelt und anmaßend und ich gehe jetzt.
OpenSubtitles v2018

They are uncouth and fail to appreciate my better qualities.
Sie sind ungehobelt und wissen meine Fähigkeiten nicht zu schätzen.
OpenSubtitles v2018

But look how awkward, uncouth and slow-witted you are in your polemics.
Doch wie täppisch, wie plump und begriffsstutzig sind sie in Ihrer Polemik!
ParaCrawl v7.1

In our experience, Americans are uncouth misfits who have been run out of their own barbaric country.
Nach unserer Erfahrung sind Amerikaner ungehobelter Außenseiter, die aus ihrem eigenen barbarischen Land vertrieben wurden.
OpenSubtitles v2018

That way, if the Parisians find me just another uncouth American, I can tell them my sad story.
Halten mich die Pariser für eine ungehobelte Amerikanerin, erzähle ich meine traurige Geschichte.
OpenSubtitles v2018