Übersetzung für "Unbridgeable" in Deutsch
By
2020,
the
gap
will
be
unbridgeable.
Bis
zum
Jahr
2020
wird
die
Kluft
unüberwindbar
sein.
Europarl v8
There
is
a
yawning
gap,
an
unbridgeable
gap.
Hier
klafft
eine
riesengroße
Lücke,
eine
unüberbrückbare
Lücke.
Europarl v8
Isolation,
indeed,
is
unbridgeable
for
some.
Für
einige
ist
die
Isolation
tatsächlich
nicht
zu
durchbrechen.
News-Commentary v14
Nothing
hidden
exists
any
longer;
there
is
no
unbridgeable
cleft.
Es
gibt
nichts
Verborgenes
mehr,
es
gibt
keine
unüberbrückbare
Kluft.
ParaCrawl v7.1
Men
and
gods
are
not
separated
by
an
unbridgeable
trench.
Menschen
und
Götter
sind
nicht
durch
einen
unüberbrückbaren
Graben
getrennt.
ParaCrawl v7.1
The
gap
between
us
and
the
emerging
economies
seems
unbridgeable.
Die
Kluft
zwischen
uns
und
den
neuen
Volkswirtschaften
scheint
unüberbrückbar.
ParaCrawl v7.1
The
intellectual
and
political
potential
of
the
Traduki
network
can
create
links
in
places
where
there
had
been
unbridgeable
obstacles
before.
Das
intellektuelle
und
politische
Potential
des
Traduki-Netzwerks
kann
Verbindungen
schaffen,
wo
vorher
unüberbrückbare
Hindernisse
waren.
ParaCrawl v7.1
An
unbridgeable
gulf
existed
between
the
kingdom
of
light
and
that
of
darkness....
Es
bestand
zwischen
dem
Reiche
des
Lichtes
und
dem
der
Finsternis
eine
unüberbrückbare
Kluft....
ParaCrawl v7.1
It
leads
to
an
unbridgeable
hiatus
demanding
the
contemplative
to
make
a
quantum
leap.
Es
führt
zu
einer
unüberbrückbaren
Kluft,
die
vom
Kontemplativen
verlangt,
einen
Quantensprung
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
In
the
next
period
these
fault
lines
will
open
into
an
unbridgeable
abyss
between
the
classes.
In
der
nächsten
Periode
werden
sich
diese
Bruchlinien
zu
einem
unüberbrückbaren
Abgrund
zwischen
den
Klassen
öffnen.
ParaCrawl v7.1
However,
between
the
consciousness
of
an
animal
and
the
consciousness
of
man
there
is
an
unbridgeable
divide.
Zwischen
dem
Bewusstsein
des
Tieres
und
dem
Selbstbewusstsein
des
Menschen
besteht
aber
eine
unüberbrückbare
Kluft.
ParaCrawl v7.1
The
gap
between
the
candidate
countries
and
the
15
Union
countries
is
vast,
and
in
some
sectors
it
seems
downright
unbridgeable.
Die
Heterogänität
zwischen
den
beitrittswilligen
Ländern
und
den
15
Mitgliedstaaten
der
Union
ist
sehr
groß,
und
sie
erscheint
in
einigen
Bereichen
unüberwindbar.
Europarl v8
The
differences
are
not
to
be
underestimated.
But
with
political
will
on
both
sides,
they
need
not
be
unbridgeable.
Zwar
sind
die
Differenzen
nicht
zu
unterschätzen,
doch
mit
politischem
Willen
auf
beiden
Seiten
sind
sie
nicht
zwangsläufig
unüberbrückbar.
Europarl v8