Übersetzung für "Title in the goods" in Deutsch
It
would
appear
that
in
the
various
Member
States,
the
customers'
connacts
are
concluded
with
Finnboard
(although
title
in
the
goods
passes
directly
from
the
member
mill
to
the
customer).
In
den
einzelnen
EG-Mitgliedstaaten
werden
die
Kunden
verträge
mit
Finnboard
geschlossen
(obwohl
das
Eigentum
an
der
Ware
unmittelbar
von
dem
Her
stellerwerk
auf
den
Kunden
übergeht).
EUbookshop v2
The
purchaser
shall
assign
to
us
co-title
in
the
new
goods
in
the
proportion
of
the
invoiced
value
of
the
goods
under
reservation
to
the
other
goods
processed
as
at
the
time
of
processing.
Der
Käufer
überträgt
uns
das
Miteigentum
an
der
neuen
Sache
im
Verhältnis
des
Rechnungswertes
der
Vorbehaltsware
zu
den
anderen
verarbeiteten
Waren
im
Zeitpunkt
der
Verarbeitung.
ParaCrawl v7.1
Title
in
the
Goods
shall
not
pass
to
the
Customer
until
the
Supplier
has
been
paid
in
full
for
the
Goods.
Der
Titel
in
den
Waren
geht
nicht
auf
den
Kunden
über,
bis
der
Lieferant
vollständig
für
die
Ware
bezahlt
worden
ist.
ParaCrawl v7.1
We
shall
retain
title
in
the
goods
until
full
payment
is
made
of
all
claims
arising
from
the
business
relation
with
the
customer.
Die
Ware
bleibt
bis
zur
völligen
Bezahlung
sämtlicher
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
mit
dem
Besteller
unser
Eigentum.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
foreign
transactions,
we
reserve
the
title
in
the
goods
supplied
until
the
purchase
price
is
finally
paid
in
accordance
with
the
relevant
legal
provisions
of
the
country
of
destination.
Bei
Auslandsgeschäften
behalten
wir
uns
das
Eigentumsrecht
an
der
gelieferten
Ware
bis
zur
endgültigen
Bezahlung
des
Kaufpreises
nach
Maßgabe
der
jeweiligen
gesetzlichen
Regelungen
des
Bestimmungslandes
vor.
ParaCrawl v7.1
We
retain
title
in
the
goods
(reserved
goods)
until
the
purchase
price
has
been
completely
paid
as
well
as
all
other
claims
due
arising
from
the
ongoing
business
connections
with
the
customer
at
the
time
of
the
contract
conclusion
(§
449
German
Civil
Code).
Wir
behalten
uns
das
Eigentum
an
der
Ware
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
des
Kaufpreises
sowie
aller
sonstigen
im
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Vertrages
fälligen
Ansprüche
aus
der
laufenden
Geschäftsverbindung
mit
dem
Besteller
vor
(§
449
BGB).
ParaCrawl v7.1
We
reserve
title
in
the
goods
until
full
payment
of
all
current
and
future
claims
under
the
purchase
agreement
and
an
ongoing
business
relationship.
Wir
behalten
uns
das
Eigentum
an
der
Ware
bis
zum
vollständigen
Ausgleich
aller
gegenwärtigen
und
künftigen
Forderungen
aus
dem
Kaufvertrag
und
einer
laufenden
Geschäftsbeziehung
vor.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
retains
the
title
in
the
goods
delivered
(goods
subject
to
retention
of
title)
until
the
buyer
satisfied
all
claims
the
supplier
has
against
the
buyer
because
of
this
business
relation.
Die
Gegenstände
der
Lieferungen
(Vorbehaltsware)
bleiben
Eigentum
des
Lieferers
bis
zur
Erfüllung
sämtlicher
ihm
gegen
den
Besteller
aus
der
Geschäftsverbindung
zustehenden
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
If
a
current
account
has
been
agreed
between
ELORA
and
the
buyer,
ELORA
retains
title
in
the
goods
until
such
time
as
all
claims
from
that
current
account
have
been
settled.
Besteht
zwischen
ELORA
und
dem
Käufer
ein
Kontokorrentverhältnis,
behält
ELORA
sich
das
Eigentum
an
der
Ware
bis
zur
Zahlung
der
Forderungen
aus
einem
anerkannten
Kontokorrentsaldo
vor.
ParaCrawl v7.1
We
shall
retain
title
in
the
delivered
goods
and
any
items
resulting
from
their
processing
(Retained
Goods)
until
full
payment
of
any
and
all
Customer
receivables
to
which
we
are
entitled,
even
if
these
are
created
only
following
conclusion
of
the
relevant
contract.
Wir
behalten
uns
das
Eigentum
an
den
gelieferten
Waren
sowie
den
aus
ihrer
Be-
oder
Verarbeitung
entstehenden
Sachen
("Vorbehaltsware")
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
aller
uns
gegen
den
Kunden
jetzt
und
zukünftig
zustehenden
Forderungen
-
auch
soweit
diese
erst
nach
Abschluss
des
Vertrags
begründet
werden
-
vor.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
defects
by
the
orderer
on
the
basis
of
material
defects
and
deficiency
in
title
in
the
ordered
goods
only
exist
if
the
orderer
has
properly
fulfilled
his
obligations
to
examine
and
report
according
to
§
377
HGB
[German
Commercial
Code],
insofar
as
the
orderer
is
a
legal
entity
under
public
law
or
a
businessman
exercising
his
commercial
or
independent
professional
activity.
Mängelansprüche
des
Bestellers
wegen
Sach-
und
Rechtsmängeln
der
bestellten
Ware
bestehen,
soweit
der
Besteller
eine
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts,
öffentlichrechtlichen
Sondervermögens
oder
ein
Unternehmer
in
Ausübung
seiner
gewerblichen
oder
selbstständigen
beruflichen
Tätigkeit
ist,
nur,
wenn
der
Besteller
seinen
nach
§
377
HGB
geschuldeten
Untersuchungsund
Rügepflichten
ordnungsgemäß
nachgekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
We
hereby
reserve
the
right
to
title
in
the
goods
delivered
until
all
obligations
arising
from
the
business
connection
with
the
Purchaser
have
been
fulfilled.
Wir
behalten
uns
das
Eigentum
an
der
gelieferten
Ware
bis
zur
Erfüllung
aller
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
mit
dem
Besteller
vor.
ParaCrawl v7.1
Unless
hereinafter
provided
otherwise,
we
shall
be
liable,
under
the
statutory
provisions,
for
defects
of
quality
and
legal
imperfection
in
title
of
the
goods
(inclusive
mistaken
and
short
delivery).
Für
die
Freiheit
der
Ware
von
Sach-
und
Rechtsmängeln
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
haften
wir
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften,
soweit
nachfolgend
nichts
anderes
bestimmt
ist.
ParaCrawl v7.1
Allied
Vision
shall
retain
title
in
the
sold
goods
until
all
current
and
future
claims
arising
from
the
contract
and
an
ongoing
business
relationship
(secured
receivables)
have
been
paid.
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
aller
gegenwärtigen
und
künftigen
Forderungen
aus
dem
Kaufvertrag
und
einer
laufenden
Geschäftsbeziehung
(gesicherte
Forderungen)
behält
sich
Allied
Vision
das
Eigentum
an
den
verkauften
Waren
vor.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
processing,
transformation
or
combination
with
other
goods
which
are
subject
to
retention
of
title,
Fischer
Panda
GmbH
directly
and
unconditionally
acquires
legal
title
in
the
goods
so
created.
Bei
einer
Verarbeitung
der
Vorbehaltsware,
ihrer
Umbildung
oder
ihrer
Verbindung
mit
einer
anderen
Sache
erwirbt
Fischer
Panda
GmbH
unmittelbar
Eigentum
an
der
hergestellten
Sache.
ParaCrawl v7.1
XION
retains
legal
title
in
the
goods
delivered
by
XION
to
the
Customer
(hereinafter
referred
to
as
"Retained
Goods")
until
all
current
and
future
claims
of
XION
against
the
Customer
arising
from
the
business
relationship
have
been
fully
paid.
Die
von
XION
an
den
Auftraggeber
gelieferte
Ware
(nachfolgend
"Vorbehaltsware")
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
aller
derzeitigen
und
künftigen
Forderungen
von
XION
gegenüber
dem
Auftraggeber
aus
der
Geschäftsverbindung
Eigentum
von
XION.
ParaCrawl v7.1
Until
all
our
current
and
future
claims
arising
under
the
contract
and
our
ongoing
business
relationship
(insured
claims)
have
been
completely
paid,
we
reserve
the
title
in
the
goods
sold.
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
aller
unserer
gegenwärtigen
und
künftigen
Forderungen
aus
dem
Vertrag
und
einer
laufenden
Geschäftsbeziehung
(gesicherte
Forderungen),
behalten
wir
uns
das
Eigentum
an
den
verkauften
Waren
vor.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
replacement,
the
title
in
the
defect
good
shall
pass
to
ROTORCOMP,
as
soon
as
ROTORCOMP
accepts
the
complaint.
Im
Fall
der
Ersatzlieferung
gehen
die
beanstandeten
Waren
im
Zeitpunkt,
in
dem
ROTORCOMP
die
Beanstandung
anerkennt,
in
das
Eigentum
von
ROTORCOMP
über.
ParaCrawl v7.1