Übersetzung für "Time telling" in Deutsch
Well,
this
is
a
fine
time
to
be
telling
me.
Eine
passende
Zeit,
es
mir
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
Maybe
you'd
like
to
pass
the
time
telling
me
about
the
money
you
ship
to
Switzerland.
Inzwischen
können
Sie
mir
von
dem
Geld
in
der
Schweiz
erzählen.
OpenSubtitles v2018
And
all
the
time
you
been
telling
me
how
stupid
I
am.
Dauernd
habt
ihr
mir
gesagt,
wie
blöd
ich
bin.
OpenSubtitles v2018
This
whole
time,
I've
been
telling
everyone
that
you
killed
Wes.
Diese
ganze
Zeit,
ich
habe
erzählt
jedem,
dass
Sie
Wes
getötet.
OpenSubtitles v2018
She's
been
talking
to
me
the
whole
time,
telling
me
about
you.
Sie
redet
die
ganze
Zeit
mit
mir,
erzählt
mir
Dinge
über
Sie.
OpenSubtitles v2018
Normally,
I'd
agree
with
you,
Mr.
Krabs,
but
this
time
he's
telling
the
truth.
Normalerweise
würde
ich
Ihnen
recht
geben,
aber
diesmal
sagt
er
die
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018
It's
time
to
start
telling
the
truth.
Es
wird
Zeit,
die
Wahrheit
zu
erzählen.
OpenSubtitles v2018
I'm
saving
time
here
by
telling
you
en
route.
Ich
spare
dir
Zeit,
indem
ich
dir
das
unterwegs
erzähle.
OpenSubtitles v2018
Rudy
2.
Last
time,
you
were
telling
us
about
Rudy
1.
Rudy
2.
Letzes
mal,
hast
du
uns
von
Rudy
1
erzählt.
OpenSubtitles v2018
Half
the
time,
I'm
telling
you...
Die
Hälfte
der
Zeit,
ich
sage
euch
...
OpenSubtitles v2018
Why
are
you
wasting
my
time
telling
me
this?
Warum
verschwenden
Sie
damit
meine
Zeit?
OpenSubtitles v2018
The
irony
is
that
this
time
he's
telling
the
truth.
Die
Ironie
ist,
dass
er
diesmal
die
Wahrheit
sagt.
OpenSubtitles v2018
I
spent
some
time
telling
the
college
G.P.
Ich
verbrachte
einige
Zeit
damit,
dem
College-Arzt
davon
zu
erzählen,
TED2020 v1
Because
this
time
I'm
telling
him,
I'm
driving
straight
into
Red
Bluff.
Weil
ich
ihm
diesmal
sage,
dass
ich
mitten
in
Red
Bluff
reinfahre.
OpenSubtitles v2018
Sheriff,
look,
this
time
I'm
telling
you
the
truth.
Sheriff,
diesmal
sage
ich
die
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018