Übersetzung für "The same is" in Deutsch

In the same way, it is not up to me to fix the schedule and meetings of the Chinese President.
Ebenso wie ich nicht den Zeitplan und die Begegnungen des chinesischen Staatspräsidenten festlege.
Europarl v8

At the same time, it is one of the world's most corrupt countries.
Gleichzeitig ist es eines der korruptesten Länder der Welt.
Europarl v8

The same is also true for the respect of the rights of ethnic minorities.
Das gleiche gilt für die Achtung der Rechte ethnischer Minderheiten.
Europarl v8

I believe that the same is also very true for other participants.
Ich glaube, dass dasselbe auch sehr gut auf andere Beteiligte zutrifft.
Europarl v8

At the same time, discharge is also a political evaluation.
Gleichzeitig denke ich auch, dass die Entlastung eine politische Bewertung ist.
Europarl v8

Incidentally, the same thing is happening in many of the EU Member States.
Übrigens passiert das Gleiche in vielen Mitgliedstaaten der EU.
Europarl v8

The same is true for production processes and methods.
Gleiches gilt für Produktionsverfahren und -methoden.
Europarl v8

But at the same time, it is asking for relaxation in trade directly from Pakistan.
Gleichzeitig wird jedoch um eine Lockerung des Handels direkt aus Pakistan gebeten.
Europarl v8

At the same time, there is obviously the risk of embezzlement, of the misappropriation of funds.
Zugleich besteht natürlich das Risiko der Veruntreuung, der Unterschlagung von Mitteln.
Europarl v8

The same is true for education.
Dasselbe gilt auch für die Bildung.
Europarl v8

The same concern is also valid for the problem of statutory equalities.
Die gleiche Sorge gilt noch dem Problem der statutarischen Gleichheit.
Europarl v8

But, at the same time, it is also clear that words must be matched by deeds.
Gleichzeitig ist jedoch ebenso klar, daß den Worten Taten entsprechen müssen.
Europarl v8

At the same time it is clear that it is not so easy to act.
Das zeigt außerdem, daß es mit Maßnahmen nicht so einfach ist.
Europarl v8

At the same time it is the guarantee of freedom of speech.
Damit ist gleichzeitig eine Garantie für die Meinungsfreiheit gegeben.
Europarl v8

But at the same time there is also the internal market aspect.
Dabei geht es aber eben auch um den Binnenmarktaspekt.
Europarl v8

I think that the same argument is valid for the McCarthy report.
Mir scheint, daß dasselbe Argument auch für den Bericht McCarthy gilt.
Europarl v8

The same reasoning is valid for registration charges as well as for publication costs.
Diese für die Registergebühren geltende Interpretation gilt auch für die Kosten der Veröffentlichung.
DGT v2019

For example, the same fee is to be paid by all airlines.
Beispielsweise sollen alle Fluggesellschaften die gleichen Gebühren zahlen.
Europarl v8

The same is true of the other countries of Central and Eastern Europe.
Dasselbe gilt auch für die übrigen Länder Mittel- und Osteuropas.
Europarl v8

The same is true of the gas reserves, of course.
Dasselbe gilt natürlich auch für die Gasreserven!
Europarl v8

The same is true of the package of existing and forthcoming measures on the financial system.
Gleiches gilt für das Paket der bestehenden und künftigen Maßnahmen für das Finanzsystem.
Europarl v8