Übersetzung für "The same is" in Deutsch
In
the
same
way,
it
is
not
up
to
me
to
fix
the
schedule
and
meetings
of
the
Chinese
President.
Ebenso
wie
ich
nicht
den
Zeitplan
und
die
Begegnungen
des
chinesischen
Staatspräsidenten
festlege.
Europarl v8
At
the
same
time,
it
is
one
of
the
world's
most
corrupt
countries.
Gleichzeitig
ist
es
eines
der
korruptesten
Länder
der
Welt.
Europarl v8
The
same
is
also
true
for
the
respect
of
the
rights
of
ethnic
minorities.
Das
gleiche
gilt
für
die
Achtung
der
Rechte
ethnischer
Minderheiten.
Europarl v8
I
believe
that
the
same
is
also
very
true
for
other
participants.
Ich
glaube,
dass
dasselbe
auch
sehr
gut
auf
andere
Beteiligte
zutrifft.
Europarl v8
At
the
same
time,
discharge
is
also
a
political
evaluation.
Gleichzeitig
denke
ich
auch,
dass
die
Entlastung
eine
politische
Bewertung
ist.
Europarl v8
Incidentally,
the
same
thing
is
happening
in
many
of
the
EU
Member
States.
Übrigens
passiert
das
Gleiche
in
vielen
Mitgliedstaaten
der
EU.
Europarl v8
The
same
is
true
for
production
processes
and
methods.
Gleiches
gilt
für
Produktionsverfahren
und
-methoden.
Europarl v8
But
at
the
same
time,
it
is
asking
for
relaxation
in
trade
directly
from
Pakistan.
Gleichzeitig
wird
jedoch
um
eine
Lockerung
des
Handels
direkt
aus
Pakistan
gebeten.
Europarl v8
At
the
same
time,
there
is
obviously
the
risk
of
embezzlement,
of
the
misappropriation
of
funds.
Zugleich
besteht
natürlich
das
Risiko
der
Veruntreuung,
der
Unterschlagung
von
Mitteln.
Europarl v8
The
same
is
true
for
education.
Dasselbe
gilt
auch
für
die
Bildung.
Europarl v8
The
same
concern
is
also
valid
for
the
problem
of
statutory
equalities.
Die
gleiche
Sorge
gilt
noch
dem
Problem
der
statutarischen
Gleichheit.
Europarl v8
But,
at
the
same
time,
it
is
also
clear
that
words
must
be
matched
by
deeds.
Gleichzeitig
ist
jedoch
ebenso
klar,
daß
den
Worten
Taten
entsprechen
müssen.
Europarl v8
At
the
same
time
it
is
clear
that
it
is
not
so
easy
to
act.
Das
zeigt
außerdem,
daß
es
mit
Maßnahmen
nicht
so
einfach
ist.
Europarl v8
At
the
same
time
it
is
the
guarantee
of
freedom
of
speech.
Damit
ist
gleichzeitig
eine
Garantie
für
die
Meinungsfreiheit
gegeben.
Europarl v8
But
at
the
same
time
there
is
also
the
internal
market
aspect.
Dabei
geht
es
aber
eben
auch
um
den
Binnenmarktaspekt.
Europarl v8
I
think
that
the
same
argument
is
valid
for
the
McCarthy
report.
Mir
scheint,
daß
dasselbe
Argument
auch
für
den
Bericht
McCarthy
gilt.
Europarl v8
The
same
reasoning
is
valid
for
registration
charges
as
well
as
for
publication
costs.
Diese
für
die
Registergebühren
geltende
Interpretation
gilt
auch
für
die
Kosten
der
Veröffentlichung.
DGT v2019
For
example,
the
same
fee
is
to
be
paid
by
all
airlines.
Beispielsweise
sollen
alle
Fluggesellschaften
die
gleichen
Gebühren
zahlen.
Europarl v8
The
same
is
true
of
the
other
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
Dasselbe
gilt
auch
für
die
übrigen
Länder
Mittel-
und
Osteuropas.
Europarl v8
The
same
is
true
of
the
gas
reserves,
of
course.
Dasselbe
gilt
natürlich
auch
für
die
Gasreserven!
Europarl v8
The
same
is
true
of
the
package
of
existing
and
forthcoming
measures
on
the
financial
system.
Gleiches
gilt
für
das
Paket
der
bestehenden
und
künftigen
Maßnahmen
für
das
Finanzsystem.
Europarl v8