Übersetzung für "The running" in Deutsch
That
would
have
a
very
negative
effect
on
the
running
of
the
EU.
Das
würde
sehr
negative
Folgen
für
die
Arbeit
der
EU
haben.
Europarl v8
I
would
also
like
to
congratulate
the
staff
who
are
running
the
Daphne
Programme.
Ich
möchte
auch
dem
Personal
gratulieren,
das
das
DAPHNE-Programm
leitet.
Europarl v8
The
Director
shall
be
accountable
to
the
Governing
Board
for
the
running
of
the
Foundation.
Der
Direktor
ist
dem
Verwaltungsrat
gegenüber
für
die
Leitung
der
Stiftung
verantwortlich.
DGT v2019
Also
for
the
second
year
running,
the
Council
has
not
taken
this
decision.
Und
der
Rat
hat
diese
Entscheidung
das
zweite
Jahr
in
Folge
nicht
gefällt.
Europarl v8
The
Principal
shall
be
responsible
for
the
smooth
running
of
the
School.
Der
Direktor
ist
für
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
der
Akademie
verantwortlich.
DGT v2019
In
Ireland
in
particular
we
have
the
Government
running
away
from
this
area.
Insbesondere
in
Irland
scheut
die
Regierung
davon
zurück.
Europarl v8
Parliament
is
running
the
risk
of
needlessly
ruining
its
reputation.
Das
Parlament
läuft
Gefahr,
unnötig
seinen
Ruf
zu
gefährden.
Europarl v8
Many
flee
into
the
sea
in
makeshift
dinghies,
running
the
considerable
risk
of
drowning.
Viele
fliehen
über
das
Meer
in
notdürftigen
Schlauchbooten
und
riskieren
zu
ertrinken.
Europarl v8
However,
things
have
changed
now,
and
the
money
is
running
out.
Heute
gestaltet
sich
die
Lage
anders
und
das
Geld
geht
aus.
Europarl v8
I
believe
that
we
are
running
the
risk
of
destabilising
these
countries
politically.
Ich
glaube,
wir
laufen
Gefahr,
sie
politisch
zu
destabilisieren,
Europarl v8
We
are
also
ready
to
assist
in
the
smooth
running
of
those
elections
by
means
of
technical
assistance
projects.
Wir
sind
auch
bereit,
technische
Hilfe
für
den
Ablauf
der
Wahlen
bereitzustellen.
Europarl v8
Well,
let
us
take
the
gods
out
of
the
running.
Lassen
wir
deshalb
die
Götter
aus
dem
Spiel.
Europarl v8
I
think
immediately
of
the
long-running
and
illegal
ban
on
British
beef.
Ich
denke
dabei
sofort
an
das
lange
und
rechtswidrige
Einfuhrverbot
für
britisches
Rindfleisch.
Europarl v8
Restructuring
is
taking
place
incredibly
quickly.
The
mid-term
review
has
meant
that
everything
has
stopped,
apart
from
the
running
down
of
agriculture.
Durch
die
Halbzeitbewertung
ist
alles
stehen
geblieben,
außer
der
Abwicklung
der
Landwirtschaft.
Europarl v8
The
river
running
through
Strasbourg
used
to
be
a
poisoned
watercourse,
a
barrier.
Der
durch
Straßburg
fließende
Wasserlauf
war
früher
ein
vergiftetes
Gewässer
und
eine
Grenze.
Europarl v8
The
summit
is
increasingly
running
the
risk
of
degenerating
into
a
media
spectacle.
Immer
deutlicher
zeichnet
sich
ab,
dass
der
Gipfel
zu
einem
Medienspektakel
verkommt.
Europarl v8
The
proper
running
of
the
elections
which
have
just
taken
place
in
Nicaragua
is
also
evidence
of
this.
Der
geregelte
Ablauf
der
jüngsten
Wahlen
in
Nicaragua
ist
ebenfalls
ein
Beweis
dafür.
Europarl v8