Übersetzung für "That have been" in Deutsch

This implies that they must have been there previously.
Das bedeutet, dass sie zuvor anwesend gewesen sein müssen.
Europarl v8

There are also many species that have not yet been discovered and described.
Auch gibt es zahlreiche Arten, die noch nicht entdeckt und beschrieben wurden.
Europarl v8

Instead, it is reported that these people have been fiercely persecuted.
Stattdessen sind diese Menschen Meldungen zufolge grausam verfolgt worden.
Europarl v8

I would like to begin by addressing some of the topics that have been mentioned.
Ich möchte mit einigen der Themen beginnen, die bereits erwähnt wurden.
Europarl v8

We feel that we have been treated here as full equals during the last five years.
Wir haben uns hier in den letzten fünf Jahren völlig gleichberechtigt behandelt gefühlt.
Europarl v8

I regret that there have been many false claims about this legislation.
Ich bedauere, dass es bezüglich dieser Gesetzgebung viele unberechtigte Forderungen gab.
Europarl v8

It is precisely these improvements that have been the subject of intense debate over the last eight years.
Gerade diese Verbesserungen haben wir in den letzten acht Jahren intensiv diskutiert.
Europarl v8

Would that have been a proportionate response?
Wäre das eine verhältnismäßige Reaktion gewesen?
Europarl v8

Those, then, are the measures that have already been taken.
Dies sind also die Maßnahmen, die bereits ergriffen wurden.
Europarl v8

It is clear that we have been drifting for four months.
Es ist klar, dass wir uns vier Monate lang haben treiben lassen.
Europarl v8

In my opinion, that would have been feasible.
Das wäre meiner Meinung nach machbar gewesen.
Europarl v8

It is true that we have been discussing it for some time.
Es stimmt, wir haben einige Zeit darüber beraten.
Europarl v8

However, we should recognise that savings have been made.
Wir sollten uns jedoch klar machen, dass Einsparungen realisiert wurden.
Europarl v8

I now come to the other concerns that have been raised.
Ich komme nun zu den anderen Sorgen, die hier vorgetragen wurden.
Europarl v8