Übersetzung für "Terbuthylazine" in Deutsch

It is necessary to delete the line concerning terbuthylazine in the Annex to that Decision.
Die Zeile betreffend Terbuthylazin im Anhang der genannten Entscheidung ist zu streichen.
DGT v2019

Particularly preferred herbicides of group B11 are metamitron, metribuzin, terbuthylazine.
Besonders bevorzugte Herbizide der Gruppe B11 sind metamitron, metribuzin, terbuthylazine.
EuroPat v2

The approval periods of the substances 1-naphthylacetamide, 1-naphthylacetic acid, acrinathrin, azoxystrobin, fluazifop p, fluroxypyr, imazalil, kresoxim-methyl, oxyfluorfen, prochloraz, prohexadione, spiroxamine, tefluthrin and terbuthylazine will expire on 31 December 2021.
Die Genehmigung der Stoffe 1-Naphthylacetamid, 1-Naphthylessigsäure, Acrinathrin, Azoxystrobin, Fluazifop-P, Fluroxypyr, Imazalil, Kresoxim-methyl, Oxyfluorfen, Prochloraz, Prohexadion, Spiroxamin, Tefluthrin und Terbuthylazin ist auf den 31. Dezember 2021 befristet.
DGT v2019

It is therefore appropriate to extend the approval periods for the active substances 1-naphthylacetamide, 1-naphthylacetic acid, acrinathrin, fluazifop p, prochloraz and spiroxamine by two years, and to extend the approval periods of the active substances azoxystrobin, fluroxypyr, imazalil, kresoxim-methyl, oxyfluorfen, tefluthrin, terbuthylazine by three years.
Daher ist es angezeigt, die Genehmigungszeiträume für die Wirkstoffe 1-Naphthylacetamid, 1-Naphthylessigsäure, Acrinathrin, Fluazifop-P, Prochloraz und Spiroxamin um zwei Jahre und die Genehmigungszeiträume für die Wirkstoffe Azoxystrobin, Fluroxypyr, Imazalil, Kresoxim-methyl, Oxyfluorfen, Tefluthrin, Terbuthylazin um drei Jahre zu verlängern.
DGT v2019

It is therefore appropriate to approve terbuthylazine in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009.
Daher sollte der Wirkstoff Terbuthylazin gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 genehmigt werden.
DGT v2019

Member States should be allowed a period of six months after approval to review authorisations of plant protection products containing terbuthylazine.
Die Mitgliedstaaten sollten nach der Erteilung der Genehmigung über einen Zeitraum von sechs Monaten verfügen, um die Zulassungen von Pflanzenschutzmitteln, die Terbuthylazin enthalten, zu überprüfen.
DGT v2019

The active substance terbuthylazine, as specified in Annex I, is approved subject to the conditions laid down in that Annex.
Der in Anhang I beschriebene Wirkstoff Terbuthylazin wird unter den ebenfalls in Anhang I genannten Bedingungen genehmigt.
DGT v2019

Member States shall in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009, where necessary, amend or withdraw existing authorisations for plant protection products containing terbuthylazine as an active substance by 30 June 2012.
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 ändern oder widerrufen die Mitgliedstaaten bis 30. Juni 2012 erforderlichenfalls geltende Zulassungen für Pflanzenschutzmittel, die Terbuthylazin als Wirkstoff enthalten.
DGT v2019

By way of derogation from paragraph 1, for each authorised plant protection product containing terbuthylazine as either the only active substance or as one of several active substances all of which were listed in the Annex to Implementing Regulation (EU) No 540/2011 by 31 December 2011 at the latest, Member States shall re-evaluate the product in accordance with the uniform principles, as referred to in Article 29(6) of Regulation (EC) No 1107/2009, on the basis of a dossier satisfying the requirements of Annex III to Directive 91/414/EEC and taking into account Part B of the column on specific provisions of Annex I to this Regulation.
Abweichend von Absatz 1 unterziehen die Mitgliedstaaten jedes zugelassene Pflanzenschutzmittel, das Terbuthylazin entweder als einzigen Wirkstoff oder als einen von mehreren Wirkstoffen enthält, die alle bis spätestens 31. Dezember 2011 im Anhang der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 geführt wurden, einer Neubewertung nach den einheitlichen Grundsätzen gemäß Artikel 29 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009, basierend auf Unterlagen, die den Anforderungen von Anhang III der Richtlinie 91/414/EWG genügen, und unter Berücksichtigung von Teil B der Spalte „Sonderbestimmungen“ in Anhang I der vorliegenden Verordnung.
DGT v2019

For the implementation of the uniform principles, as referred to in Article 29(6) of Regulation (EC) No 1107/2009, the conclusions of the review report on terbuthylazine, and in particular Appendices I and II thereof, as finalised in the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health on 17 June 2011 shall be taken into account.
Bei der Anwendung der einheitlichen Grundsätze gemäß Artikel 29 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 sind die Schlussfolgerungen des vom Ständigen Ausschuss für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit am 17. Juni 2011 abgeschlossenen Überprüfungsberichts zu Terbuthylazin und insbesondere dessen Anlagen I und II zu berücksichtigen.
DGT v2019

Decision 2008/934/EC provides for the non-inclusion of terbuthylazine and the withdrawal of authorisations for plants protection products containing that substance by 31 December 2011.
Mit der Entscheidung 2008/934/EG wird bestimmt, dass Terbuthylazin nicht aufgenommen wird und die Zulassungen für Pflanzenschutzmittel mit diesem Wirkstoff bis 31. Dezember 2011 widerrufen werden müssen.
DGT v2019

In accordance with Article 20(1) of Regulation (EC) No 33/2008 and at the request of the Commission, the Authority presented its conclusion on terbuthylazine to the Commission on 20 December 2010 [8].
Nach Artikel 20 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 33/2008 und auf Ersuchen der Kommission legte die Behörde der Kommission am 20. Dezember 2010 ihre Schlussfolgerung zu Terbuthylazin [8] vor.
DGT v2019

The draft assessment report, the additional report and the conclusion of the Authority were reviewed by the Member States and the Commission within the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health and finalised on 17 June 2011 in the format of the Commission review report for terbuthylazine.
Der Entwurf des Bewertungsberichts, der Zusatzbericht und die Schlussfolgerung der Behörde wurden von den Mitgliedstaaten und der Kommission im Rahmen des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit geprüft und am 17. Juni 2011 in Form des Überprüfungsberichts der Kommission zu Terbuthylazin abgeschlossen.
DGT v2019

Without prejudice to the conclusion that terbuthylazine should be approved, it is, in particular, appropriate to require further confirmatory information.
Unbeschadet der Schlussfolgerung, dass Terbuthylazin genehmigt werden sollte, ist es daher insbesondere angezeigt, weitere bestätigende Informationen zu verlangen.
DGT v2019

Preferred herbicides of group B11 are atrazine, simazine, terbuthylazine, ametryn, terbutryn, metamitron, metribuzin.
Bevorzugte Herbizide der Gruppe B11 sind atrazine, simazine, terbuthylazine, ametryn, terbutryn, metamitron, metribuzin.
EuroPat v2

In Germany, in the bark of trees, DDT, Metolachlor, Boscalid, Clomazone, Terbuthylazine, Chlorfenson, Flufenacet, Metazachlor, Lindane, Metalaxyl, Pendimethaline and Prosulfocarb has been found, the latter two in alarming concentrations.
In Deutschland wurden in der Rinde der Bäume DDT, Metolachlor, Boscalid, Clomazon, Terbuthylazin, Chlorfenson, Flufenacet, Metazachlor, Lindan, Metalaxyl, Pendimethalin und Prosulfocarb gefunden, die beiden letzteren in alarmierenden Konzentrationen.
CCAligned v1

The most problematic pesticides were diazinon, which is already no longer allowed in Germany and Austria, as well as azoxystrobin and terbuthylazine, which are still allowed in Central Europe.
Die problematischsten Pestizide waren dabei Diazinon, das in Deutschland und Österreich bereits nicht mehr zugelassen ist, und die in Mitteleuropa erlaubten Stoffe Azoxystrobin und Terbuthylazin.
ParaCrawl v7.1

For soil-acting herbicides (e.g., with the active substances: terbuthylazine, metolachlor, pendimethalin, flufenacet, isoxaflutole, metosulam, dimethenamid) should be noted:
Bei bodenwirksamen Herbiziden (z. B. mit den Wirkstoffen: Terbuthylazin, Metolachlor, Pendimethalin, Flufenacet, Isoxaflutol, Metosulam, Dimethenamid) ist zu beachten:
ParaCrawl v7.1

Preferably, suitable active substances of the type a2 are those which are present in the preparation according to the invention in solid dispersed form. Examples which are suitable are phenylurea derivatives, such as, for example, diuron, linuron, monolinuron, isoproturon, chlortoluron, neburon and monuron, and/or triazines, such as, for example, simazine, atrazine and terbuthylazine.
Vorzugsweise sind als Wirkstoffe vom Typ a2 solche geeignet, die in der erfindungsgemäßen Zubereitung in fest dispergierter Form vorliegen. Geeignet sind beispielsweise Phenylharnstoffderivate, wie z.B. Diuron, Linuron, Monolinuron, Isoproturon, Chlortoluron, Neburon und Monuron, und/oder Triazine, wie z.B. Simazin, Atrazin und Terbuthylazin.
EuroPat v2