Übersetzung für "Technostructure" in Deutsch

You will not be surprised when I tell you they were spoken by Jean Monnet, at a time when the construction of Europe was a thing of the future, and had not yet been buried under the deadweight of technostructure.
Sie werden wohl nicht überrascht sind, wenn ich Ihnen sage, daß sie von Jean Monnet zu einem Zeitpunkt ausgesprochen wurden, da der Aufbau Europas der Zukunft gehörte und noch nicht unter dem Gewicht einer technokratischen Struktur verschüttet wurde.
Europarl v8

If its peoples were to be absorbed, shorn of their responsibility for themselves, and divided or broken up into little principalities without any political dimension - in line with America's imperialist policy, of course, as we have just seen with Kosovo, where the latest dreadful developments now pose such a threat for the future - in short, if Europe were to put itself in the hands of a landless technostructure that surrendered it to the whims of globalisation and empire, then I would be very fearful for our future.
Sollten seine Völker aufgesogen werden, ihrer Eigenverantwortung beraubt und in kleine Fürstentümer ohne politische Dimension unterteilt oder aufgespalten werden -, natürlich gemäß der amerikanischen imperialen Politik, von der wir im Kosovo ein schreckliches und unheilvolles Beispiel erlebt haben -, kurz gesagt, wenn Europa sich einer Technostruktur ohne Bodenhaftung ausliefern müsste, die es allen Stürmen der Globalisierung und des Empires aussetzt, dann würde ich das Schlimmste für unsere Zukunft befürchten.
Europarl v8

To do this one needs great political sensitivity to manage the technostructure and oppose technocracy.
Hierfür bedarf es eines hohen politischen Verantwortungsbewusstseins, das die technische Struktur beherrscht und der Technokratie entgegentritt.
Europarl v8

The contacts that I currently have refer me to a Brussels ‘technostructure’ and to a Parliament that decides on strategic guidelines.
Bei meinen gegenwärtigen Kontakten werde ich auf eine Brüsseler „Technostruktur“ und auf ein Parlament, das über strategische Leitlinien beschließt, verwiesen.
Europarl v8

Those who are naïve enough to respond to the siren calls of so-called local democracy or new governance, which are concepts manufactured by the ruling technostructure, should know that the decentralisation game promoted by and for federalists can only have one winner: at the end of the day, it is Brussels that, by absorbing the new 'prerogatives' provisionally granted to local bodies, will gain from a process that it has skilfully controlled.
Die Naiven, die empfänglich sind für die Sirenentöne der 'Demokratie im Nahbereich' oder des 'neuen Regierens', jener von der führenden Technostruktur fabrizierten Konzepte, sollten wissen, dass die durch oder für die Föderalisten angeregte Dezentralisierung nur ein Nullsummenspiel sein wird: letztlich wird Brüssel, indem es die neuen 'Rechte', die provisorisch den lokalen Körperschaften zugestanden werden, wieder an sich zieht, von einem Prozess profitieren, den es klug zu steuern versteht.
Europarl v8

The success of the Ariane and Airbus projects, which were both developed outside the scope of European institutions, proves that it is perfectly possible to build a high-technology Europe without a heavy administrative technostructure.
Der Erfolg von Leistungen wie Ariane und Airbus, die außerhalb des unmittelbaren Aktionsfelds der europäischen Institutionen vollbracht wurden, zeigt, daß für den Aufbau eines Europas der Spitzentechnologie eine schwerfällige technische Verwaltungsstruktur absolut entbehrlich ist.
EUbookshop v2

What will the situation be like after enlargement, when the markets will react to any event affecting any one of the thirty odd countries which make up the European technostructure?
Wie wird es dann nach der Erweiterung erst aussehen, wenn die Märkte auf jedes Ereignis reagieren, das in irgendeinem der rund 30 Länder auftritt, die dann zu diesem technokratischen europäischen Gebilde gehören?
Europarl v8

Because of that the technostructure - which houses the analysts who do the standardizing - emerges as the key part of the structure.
Deshalb taucht die Technostruktur - die die Analytiker beherbergt, die das Standardisieren durchführen - als das Schlüsselelement der Struktur auf.
ParaCrawl v7.1

The professional resists the rationalization of his skills - their division into simply executed steps - because that makes them programmable by the technostructure, destroys his basis of autonomy, and drives the structure to the machine bureaucratic form.
Der Fachmann widersteht der Rationalisierung seiner Fähigkeiten - ihre Teilung in einfach durchführbare Schritte - weil diese sie durch die Technostruktur programmierbar macht, seine Grundlage der Autonomie zerstört und die Struktur in Richtung der maschinenbürokratischen Form treibt.
ParaCrawl v7.1

Natural and artificial commons cannot be "nationalized", neither they can be managed by an oligarchic technostructure.
Natürliche und künstliche Commons können nicht "nationalisiert" und auch nicht von einer oligarchischen Technostruktur verwaltet werden.
ParaCrawl v7.1

Typically, it has little or no technostructure, few support staffers, a loose division of labor, minimal differentiation among its units, and a small managerial hierarchy.
Gewöhnlich hat sie wenig oder keine Technostruktur, wenige Unterstützungsmitarbeiter, eine ungenaue Arbeitsteilung, minimale Unterscheidung unter ihren Bereichen und eine flache Verwaltungshierarchie.
ParaCrawl v7.1

It has reached a point where it can be seen as a hegemonic technostructure, built to create a corporate paradise, with clear undemocratic procedures, and trying tragically to define its unity, its identity by a murderous policy against migrants.
Es hat einen Punkt erreicht, an dem es nur mehr eine hegemoniale Technostruktur ist, entworfen als Paradies für Unternehmen und fußend auf eindeutig undemokratischen Prozessen. Europas Versuch, seine Einheit und Identität zu definieren, mutet angesichts einer fatalen Migrationspolitik tragisch an.
ParaCrawl v7.1

Having your back to the wall is a technique like any other - and it often has the advantage of neutralising or overwhelming technostructures which do not always look kindly on "breath-taking" initiatives from civil society.
Sich in die Enge zu treiben, ist eine Technik wie jede andere auch: sie hat u.a. oft den Vorteil, die technokratischen Strukturen aufzubrechen, die häufig nicht gut auf die "ungeord­neten" Initiativen der Zivilgesellschaft zu sprechen sind.
TildeMODEL v2018