Übersetzung für "Sublanguage" in Deutsch

Finally, you can select a sublanguage ("Germany" in our example).
Anschließend können Sie eine Subsprache auswählen (in unserem Fall „Deutschland“).
ParaCrawl v7.1

The sublanguage "simplified" is intended for documents that are written in a language with simplified syntax and specialized terminology (e.g. in the aerospace industry).
Die Subsprache „Simplified“ ist für Dokumen te vorgesehen, die in einer Sprache mit einer vereinfachten Syntax und einer speziellen Fachterminologie verfasst sind (z.B. in der Luft- und Raumfahrtindustrie).
ParaCrawl v7.1

Then select the target language and, if necessary, sublanguage in which the font is to be replaced.
Wählen Sie anschließend die Zielsprache und ggf. die Subsprache aus, in der die Schriftart ersetzt werden soll.
ParaCrawl v7.1

In MultiTerm, indexes are usually assigned to a special sublanguage (e.g. German (Austria)).
Indexe sind in MultiTerm für gewöhnlich einer speziellen Subsprache zugeordnet (z.B. Deutsch (Österreich)).
ParaCrawl v7.1

The sublanguage "simplified“ is employed for documents that are written in a language with simplified syntax and specialized terminology (e.g. in the aerospace industry).
Die Subsprache „Simplified“ ist für Dokumente vorgesehen, die in einer Sprache mit einer vereinfachten Syntax und einer speziellen Fachterminologie verfasst sind (z.B. in der Luft- und Raumfahrtindustrie).
ParaCrawl v7.1

The sublanguage "uncorrected" can be used for document correction workflows where, for example, uncorrected English of software developers should be translated into "correct" English.
Die Subsprache „Nicht korrigiert“ können Sie z.B. für Korrektur workflows einsetzen, bei denen z.B. Texte im unkorrigierten Englisch von Software entwick lern in „korrektes“ Englisch „übersetzt“ werden.
ParaCrawl v7.1

Depending on the option you have chosen in the upper part of the dialog window, you can expand the filename by a corresponding language and sublanguage, a user-defined ending or no ending at all.
Je nach Option, die Sie im oberen Bereich des Dialogfensters gewählt haben, können Sie zudem die Dateinamen wahlweise um die jeweilige Sprache und Subsprache, um einen benutzerdefinierten Text oder um keinerlei Zusatz erweitern.
ParaCrawl v7.1

The sublanguage "uncorrected" can be used specifically for document correction workflows (e.g. uncorrected English of software developers into "correct“ English).
Die Subsprache „Nicht korrigiert“ können Sie z.B. für Korrektur workflows einsetzen, bei denen z.B. Texte im unkorrigierten Englisch von Softwareentwicklern in „korrektes“ Englisch „übersetzt“ werden.
ParaCrawl v7.1

When selecting the languages, be sure to select an exact language combination with language and sublanguage both for the source language and for the target language.
Sie sollten bei der Auswahl der Sprachen darauf achten, dass Sie für Quell- und Zielsprache eine exakte Sprachkombination jeweils mit Sprache und Subsprache auswählen.
ParaCrawl v7.1

The sublanguage "simplified“ is employed for documents that are written in a language with simplified syntax and specialized trade terminology (e.g. in the aerospace industry).
Die Subsprache „Vereinfacht“ ist für Dokumente vorgesehen, die in einer Sprache mit einer vereinfachten Syntax und einer speziellen Fachterminologie verfasst sind (z.B. in der Luft- und Raumfahrtindustrie).
ParaCrawl v7.1

The sublanguage "simplified" is employed for documents that are written in a language with simplified syntax and specialized trade terminology (e.g. in the aerospace industry).
Die Subsprache "Vereinfacht" ist für Dokumente vorgesehen, die in einer Sprache mit einer vereinfachten Syntax und einer speziellen Fachterminologie verfasst sind (z.B. in der Luft- und Raumfahrtindustrie).
ParaCrawl v7.1

Moreover, if you mainly translate from a particular source language (and possibly sublanguage), you can define it under "Default language".
Zum anderen können Sie, falls Sie fast ausschließlich aus einer bestimmten Quellsprache (und ggf. Subsprache) übersetzen, diese unter "Voreinstellung Quellsprache" festlegen.
ParaCrawl v7.1

Then rename both folders so that the folder names consist of a code for the particular language followed by an underscore and a code for the respective sublanguage (or the respective country), e.g. de_DE or en_US .
Benennen Sie anschließend die beiden Wörterbuchdateien so um, dass sie aus einem Code für die jeweilige Sprache gefolgt von einem Unterstrich und einem Code für die jeweilige Subsprache (bzw. das jeweilige Land) bestehen, wie z.B. de_DE oder en_US .
ParaCrawl v7.1

In addition to the source and target language, you can also set corresponding sublanguages.
Zusätzlich zu Quell- und Zielsprache lassen sich entsprechende Subsprachen festlegen.
ParaCrawl v7.1

By default, the crossTank and/or crossTerm entries in all sublanguages will be transmitted.
Die crossTank- und/oder crossTerm-Einträge werden dabei standardmäßig in allen Subsprachen übermittelt.
ParaCrawl v7.1

Proceed in a similar way to map sublanguages.
Sie können analog vorgehen, um auch die Subsprachen zuzuordnen.
ParaCrawl v7.1

You can decide whether a particular right should only be available for certain languages and sublanguages and/or whether it should be available for languages enabled in the settings of the respective user.
Sie können dabei wählen, dass das jeweilige Recht lediglich für bestimmte Sprachen und Subsprachen verfügbar sein soll und/oder dass das Recht für die Sprachen, die in den Einstellungen des jeweiligen Benutzers aktiviert sind, zur Verfügung stehen soll.
ParaCrawl v7.1

To distinguish the files from each other, the languages and sublanguages (e.g., Manual_English (USA).doc) or a user-defined text can be appended, or the file name can be retained as it is.
An die Namen der einzelnen Dateien können zur Unterscheidung der Dateien untereinander wahlweise die Sprachen und Subsprachen (z.B. Handbuch_Deutsch (Deutschland).doc), ein benutzerdefinierter Text oder keinerlei Zusatz angehängt werden.
ParaCrawl v7.1

Then add the languages (and the sublanguages, if necessary) for which the members of the respective group are, for example, to be permitted to add new translation units.
Fügen Sie nun die Sprachen (ggf. mit den entsprechenden Subsprachen) hinzu, für die die Mitglieder der entsprechenden Gruppe z.B. das Recht haben sollen, neue Übersetzungseinheiten anzulegen.
ParaCrawl v7.1

Add the languages (and the sublanguages, if necessary) for which the members of the respective group are, for example, to be permitted to add new terms.
Fügen Sie nun die Sprachen (ggf. mit den entsprechenden Subsprachen) hinzu, für die die Mitglieder der entsprechenden Gruppe z.B. das Recht haben sollen, neue Terme anzulegen.
ParaCrawl v7.1

New sublanguages include Valencian (Catalan), the country-specific variants of French from Cameroon, Senegal, Ivory Coast, Mali, Congo (DRC), Morocco, Haiti, and Réunion as well as Latin American Spanish and Hong Kong English.
Neue Subsprachen sind z.B. Valencianisch (Katalanisch), die länderspezifischen Varianten des Französischen aus Kamerun, Senegal, Elfenbeinküste, Mali, Kongo (DRK), Marokko, Haiti und Réunion sowie das Spanisch aus Lateinamerika und das Englisch aus Hongkong.
ParaCrawl v7.1

Continue until all languages and sublanguages you want to import are mapped.
Fahren Sie fort, bis Sie alle Sprachen und Subsprachen, die Sie importieren möchten, zugeord­net haben.
ParaCrawl v7.1

Finally, you can determine, on the one hand, that languages and sublanguages of the terms displayed in crossDesk are displayed in the form of flag images.
Zuletzt können Sie zum einen festlegen, dass die Sprachen und Subsprachen der angezeig­ten Terme im crossDesk in Form von Flaggensymbolen dargestellt werden.
ParaCrawl v7.1