Übersetzung für "Stem from the fact" in Deutsch
My
mixed
feelings
stem
from
the
fact
that
those
are
not
reflected
anywhere.
Sie
sind
praktisch
Fehlanzeige,
und
von
daher
meine
gemischten
Gefühle.
Europarl v8
The
difficulties
all
stem
from
the
fact
that
you
think
they
are
there.
Alle
Schwierigkeiten
stammen
daher,
daß
du
denkst,
sie
existieren.
ParaCrawl v7.1
But,
that
belief
might
also
just
stem
from
the
fact
that
I
am
a
woman.
Aber
dieser
Glaube
kann
auch
von
der
Tatsache
herrühren,
daß
ich
eine
Frau
bin.
ParaCrawl v7.1
Much
of
which
stem
from
the
fact
that
testosterone
exhibits
a
high
tendency
to
convert
into
estrogen.
Viel
davon
aus
der
Tatsache,
dass
Testosteron
Vorbau
weist
eine
hohe
Tendenz
zu
konvertierenin
Östrogen.
ParaCrawl v7.1
The
insecurity
and
mistrust
of
the
consumer
stem
mainly
from
the
fact
that
on
the
European
internal
market
the
origin
of
beef
and
beef
products
is
often
unstated
or
untraceable.
Die
Verunsicherung
und
das
Mißtrauen
der
Verbraucher
sind
doch
in
allererster
Linie
dadurch
entstanden,
daß
im
europäischen
Binnenmarkt
die
Herkunft
von
Rindfleisch
und
Rindfleischprodukten
oft
genug
ungeklärt
bzw.
nicht
nachvollziehbar
ist.
Europarl v8
It
was
concerned
that
overcompensation
may
also
stem
from
the
fact
that
the
aid
was
based
on
an
ex
ante
calculation,
allowing
AVR
Nuts
to
keep
part
of
any
positive
difference
between
actual
and
predetermined
profits
or
losses.
Die
Kommission
fürchtete
nämlich,
dass
eine
Überkompensierung
auch
aus
der
Tatsache
resultieren
könnte,
dass
die
Beihilfe
auf
einer
Ex-ante-Berechnung
beruhte,
wobei
AVR
Nuts
einen
Teil
des
eventuellen
positiven
Saldos
zwischen
tatsächlichen
und
vorausberechneten
Überschüssen
oder
Defiziten
behalten
konnte.
DGT v2019
So
when
the
Commission
is
criticized
for
acting
indecisively,
this
could
stem
from
the
fact
that,
in
many
cases,
it
is
simply
too
remote
from
the
real
problems
to
be
able
to
take
swift
and
effective
action.
Wenn
also
die
Europäische
Kommission
dafür
kritisiert
wird,
zu
unentschlossen
aufzutreten,
so
mag
das
auch
an
der
Tatsache
liegen,
daß
sie
einfach
oft
zu
weit
entfernt
ist
von
den
wirklichen
Problemen,
um
rasch
und
effizient
eingreifen
zu
können.
Europarl v8
Every
country
in
the
European
Union
is
affected
because
the
difficulties
we
face
stem
from
the
fact
that
we
have
no
harmonised
asylum
procedures
in
Europe.
Betroffen
sind
alle
Länder
der
Europäischen
Union,
denn
die
bestehenden
Probleme
resultieren
daraus,
dass
es
keine
Harmonisierung
der
Asylverfahren
in
Europa
gibt.
Europarl v8
Something
else
we
have
had
to
deal
with
latterly,
and
which
has
caused
us
a
great
deal
of
problems
-
thankfully
I
would
say,
because
they
stem
from
the
fact
that
a
democratisation
process
is
underway
-
is
the
situation
in
the
Balkans.
Was
jetzt
als
Letztes
dazu
gekommen
ist
und
uns
Gott
sei
Dank
viele
Probleme
bereitet,
weil
die
Ursache
für
diese
Probleme
ist,
dass
es
eine
Demokratisierung
gegeben
hat,
ist
der
Balkan.
Europarl v8
We
must
ask
ourselves
whether
this
does
not
stem
from
the
fact
that
the
political
elite
has
ignored
the
very
illusions
it
created.
Wir
müssen
uns
fragen,
ob
dies
nicht
daher
rührt,
dass
die
politische
Elite
die
Illusionen,
die
sie
geschaffen
hat,
ignoriert.
Europarl v8
The
problems
associated
with
the
monitoring
and
examination
of
the
management
of
the
European
Investment
Bank
also
stem
from
the
fact
that
there
are
only
representatives
of
the
Member
States
in
its
governing
body,
and
some
of
them
want
to
prevent
the
Commission
and
the
European
Parliament
from
taking
a
stand
on
bank
matters.
Die
Probleme
bei
der
Überwachung
und
Kontrolle
der
Verwaltung
der
Europäischen
Investitionsbank
ergeben
sich
auch
daraus,
dass
in
den
Verwaltungsgremien
der
Bank
ausschließlich
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
sitzen,
von
denen
einige
die
Kommission
und
das
Europäische
Parlament
daran
hindern
wollen,
in
den
Angelegenheiten
der
Bank
Stellung
zu
nehmen.
Europarl v8
These
reasons
stem
quite
simply
from
the
fact
that
it
is
running
on
empty
and
it
has
no
men
of
vision
capable
of
seeing
the
world
and
history
as
one.
Sie
sind
ganz
einfach
darauf
zurückzuführen,
dass
Europa
keinen
Schwung
hat,
dass
es
keine
großen
Männer
hat,
die
in
der
Lage
wären,
die
Welt
und
die
Geschichte
auf
die
gleiche
Weise
zu
sehen.
Europarl v8
The
research
indicated
that
this
correlation
could
stem
from
the
fact
that
on
average
Apple
Inc.
products
were
more
expensive
than
other
PC
products.
Heute
wird
diese
Schnittstelle
zunehmend
durch
Thunderbolt
ersetzt,
sodass
die
FireWire-Schnittstelle
in
den
meisten
Produkten
der
neuen
Generationen
nicht
mehr
vorhanden
ist.
Wikipedia v1.0
France’s
problems,
like
those
of
the
eurozone’s
other
troubled
economies,
stem
from
the
fact
that
the
euro’s
exchange
rate
does
not
align
with
member
countries’
economic
positions.
Frankreichs
Schwierigkeiten
–
wie
die
der
anderen
problembelasteten
Volkswirtschaften
der
Eurozone
auch
–
rühren
daher,
dass
der
Wechselkurs
des
Euro
nicht
mit
der
Wirtschaftslage
der
Mitgliedsländer
im
Einklang
steht.
News-Commentary v14
The
problems
stem
from
the
fact
that
today’s
labor
markets
provide
crude,
incomplete,
and
geographically
restricted
signals
about
the
skills
that
actually
are
in
demand.
Diese
Schwierigkeiten
sind
auf
die
Tatsache
zurückzuführen,
dass
die
Arbeitsmärkte
von
heute
unausgegorene,
unvollständige
und
geografisch
begrenzte
Signale
liefern,
welche
Kompetenzen
tatsachlich
gefragt
sind.
News-Commentary v14
The
US
political
system’s
persistently
low
approval
ratings
stem
in
part
from
the
fact
that
it
seems
to
reward
obstructionism
rather
than
constructive
bipartisan
action.
Die
dauerhaft
niedrigen
Zustimmungsraten
für
das
politische
System
der
USA
haben
teilweise
als
Ursache,
dass
dort
statt
konstruktiver
parteiübergreifender
Taten
anscheinend
Blockadepolitik
belohnt
wird.
News-Commentary v14
These
remarkable
successes
stem
from
the
fact
that
icddr,b
researchers
–
most
of
them
Bangladeshis
who
trained
abroad
–
are
well
acquainted
with
the
problems
they
are
trying
to
address.
Diese
bemerkenswerten
Erfolge
gehen
auf
die
Tatsache
zurück,
dass
die
Forscher
bei
icddr,b
-
die
meisten
von
ihnen
wurden
im
Ausland
ausgebildet
-
mit
den
Problemen,
die
sie
lösen
wollen,
gut
vertraut
sind.
News-Commentary v14
The
EU’s
difficulties
stem
from
the
fact
that
the
global
financial
crisis
caught
Europe
midway
through
a
similar
process.
Die
Schwierigkeiten
der
EU
rühren
daher,
dass
die
globale
Finanzkrise
Europa
mitten
in
einem
ähnlichen
Prozess
erwischt
hat.
News-Commentary v14
Particular
risks
stem
from
the
fact
that
the
planned
reduction
in
the
expenditure
ratio
is
foreseen
to
be
achieved
by
instituting
across-the-board
nominal
freezes
or
restraining
increases
below
the
inflation
rate
for
most
of
the
discretionary
spending
items.
Besondere
Risiken
ergeben
sich
aus
der
Tatsache,
dass
die
geplante
Ausgabenquote
durch
ein
generelles
nominales
Einfrieren
von
Mitteln
oder
durch
Beschränkungen
der
Steigerungen
der
meisten
diskretionären
Ausgabenposten
auf
Werte
unterhalb
der
Inflationsrate
erreicht
werden
soll.
TildeMODEL v2018