Übersetzung für "Smarmy" in Deutsch

He is kind of a smarmy little douche, isn't he?
Er ist echt ein schmieriger, kleiner Depp, oder nicht?
OpenSubtitles v2018

Yeah, I wonder why? What could that smarmy letch possibly want?
Ich frage mich nur, was dieser schmierige Molch will?
OpenSubtitles v2018

He's smarmy, with those wisecracks and double-meaning jokes.
Er ist so schmierig mit seinen zweideutigen Witzen.
OpenSubtitles v2018

Smarmy as the Snare might be, they needed him.
So schmierig die Schlinge auch schien, sie brauchten ihn.
ParaCrawl v7.1

In the film Hölleisengretl from Oskar Maria Graf, you were a smarmy legacy hunter.
Im Film Hölleisengretl nach Oskar Maria Graf gaben Sie einen schmierigen Erbschleicher.
ParaCrawl v7.1

It was syrupy condescension—the smarmy, indulgent niceness of people who think they’re better than you.”
Es war eine sirupartige Herablassung – die schmierige, nachsichtige Nettigkeit von Menschen, die denken, dass sie etwas Besseres sind als du.“
News-Commentary v14

I don't know, maybe people who have lost kids to smarmy little fucks who sucked down super Tuscans and then got behind the wheel?
Vielleicht für Leute, die Kinder wegen schmieriger kleiner Ärsche verloren, die sich nach einem super Toskanischem hinters Steuer setzten.
OpenSubtitles v2018

In fact, most of them are so stupid, that unleashing them on my local circle truly does feel like infecting people with a smarmy virus.
In der Tat sind die meisten von ihnen so dumm, dass die Entfesselung sie auf meinem lokalen Kreis wirklich nicht das Gefühl, zu infizieren Menschen mit einer smarmy Virus.
ParaCrawl v7.1

It would have been kind of creepy, except that he wasn’t at all smarmy or too forward or anything like that.
Es wäre irgendwie gruselig gewesen sein, mit der Ausnahme, dass er überhaupt nicht oder zu smarmy vorwärts oder so etwas.
ParaCrawl v7.1

The charming little acronym that is PIIGS (an unfortunately pejorative reference to the vulnerable economies of Portugal, Ireland, Italy, Greece and Spain) conjures up less an image of the oinkingly debt-ridden nation-states it refers to, than of the smarmy, besuited types who throw the term about their Brussels boardrooms on a daily basis.
Das bezaubernde kleine Akronym PIIGS, eine recht ungeglückte weil abwertende Bezeichnung für die geschwächten Volkswirtschaften Portugals, Irlands, Italiens, Griechenlands und Spaniens, erinnert weniger an die bis über beide Ohren verschuldeten Staaten, als an schmierige Anzugträger, die diesen Begriff tagtäglich in Brüsseler Sitzungssälen verwenden.
ParaCrawl v7.1