Übersetzung für "Smarmy" in Deutsch
He
is
kind
of
a
smarmy
little
douche,
isn't
he?
Er
ist
echt
ein
schmieriger,
kleiner
Depp,
oder
nicht?
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I
wonder
why?
What
could
that
smarmy
letch
possibly
want?
Ich
frage
mich
nur,
was
dieser
schmierige
Molch
will?
OpenSubtitles v2018
He's
smarmy,
with
those
wisecracks
and
double-meaning
jokes.
Er
ist
so
schmierig
mit
seinen
zweideutigen
Witzen.
OpenSubtitles v2018
Smarmy
as
the
Snare
might
be,
they
needed
him.
So
schmierig
die
Schlinge
auch
schien,
sie
brauchten
ihn.
ParaCrawl v7.1
In
the
film
Hölleisengretl
from
Oskar
Maria
Graf,
you
were
a
smarmy
legacy
hunter.
Im
Film
Hölleisengretl
nach
Oskar
Maria
Graf
gaben
Sie
einen
schmierigen
Erbschleicher.
ParaCrawl v7.1
It
was
syrupy
condescension—the
smarmy,
indulgent
niceness
of
people
who
think
they’re
better
than
you.”
Es
war
eine
sirupartige
Herablassung
–
die
schmierige,
nachsichtige
Nettigkeit
von
Menschen,
die
denken,
dass
sie
etwas
Besseres
sind
als
du.“
News-Commentary v14
I
don't
know,
maybe
people
who
have
lost
kids
to
smarmy
little
fucks
who
sucked
down
super
Tuscans
and
then
got
behind
the
wheel?
Vielleicht
für
Leute,
die
Kinder
wegen
schmieriger
kleiner
Ärsche
verloren,
die
sich
nach
einem
super
Toskanischem
hinters
Steuer
setzten.
OpenSubtitles v2018
In
fact,
most
of
them
are
so
stupid,
that
unleashing
them
on
my
local
circle
truly
does
feel
like
infecting
people
with
a
smarmy
virus.
In
der
Tat
sind
die
meisten
von
ihnen
so
dumm,
dass
die
Entfesselung
sie
auf
meinem
lokalen
Kreis
wirklich
nicht
das
Gefühl,
zu
infizieren
Menschen
mit
einer
smarmy
Virus.
ParaCrawl v7.1
It
would
have
been
kind
of
creepy,
except
that
he
wasn’t
at
all
smarmy
or
too
forward
or
anything
like
that.
Es
wäre
irgendwie
gruselig
gewesen
sein,
mit
der
Ausnahme,
dass
er
überhaupt
nicht
oder
zu
smarmy
vorwärts
oder
so
etwas.
ParaCrawl v7.1
The
charming
little
acronym
that
is
PIIGS
(an
unfortunately
pejorative
reference
to
the
vulnerable
economies
of
Portugal,
Ireland,
Italy,
Greece
and
Spain)
conjures
up
less
an
image
of
the
oinkingly
debt-ridden
nation-states
it
refers
to,
than
of
the
smarmy,
besuited
types
who
throw
the
term
about
their
Brussels
boardrooms
on
a
daily
basis.
Das
bezaubernde
kleine
Akronym
PIIGS,
eine
recht
ungeglückte
weil
abwertende
Bezeichnung
für
die
geschwächten
Volkswirtschaften
Portugals,
Irlands,
Italiens,
Griechenlands
und
Spaniens,
erinnert
weniger
an
die
bis
über
beide
Ohren
verschuldeten
Staaten,
als
an
schmierige
Anzugträger,
die
diesen
Begriff
tagtäglich
in
Brüsseler
Sitzungssälen
verwenden.
ParaCrawl v7.1