Übersetzung für "Simon the zealot" in Deutsch
Simon
the
Zealot
was
also
known
as
Simon
the
Canaanite
(Mark
3:18).
Simon
Zelot
war
auch
als
Simon
Kanaanit
(Markus
3:18)
bekannt.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
original
12
was
'Simon
the
Zealot'.
Einer
der
ersten
12
war
Simon,
der
'Zelot'.
ParaCrawl v7.1
4
Simon
the
Zealot,
and
Judas
Iscariot,
the
one
who
betrayed
Him.
4Simon
der
Kananäer,
und
Judas,
der
Ischariot,
welcher
ihn
verriet.
ParaCrawl v7.1
Simon
the
Zealot,
and
Judas
of
Iscariot,
who
betrayed
him.
Simon
der
Kananiter,
und
Judas
Ischariot,
der
ihn
auch
verriet.
ParaCrawl v7.1
Simon
the
Zealot,
and
Judas
Iscariot,
who
was
false
to
him.
Simon,
der
Zelot,
und
Judas
Iskariot,
der
Jesus
verriet.
ParaCrawl v7.1
Simon
the
Zealot
and
Judas
Iscariot,
who
betrayed
him.
Simon,
der
Kananäer,
und
Judas,
der
Iskariot,
der
ihn
auch
überlieferte.
ParaCrawl v7.1
The
smaller
seal
from
the
14th
century
shows
the
patron
Simon
the
Zealot
and
Jude
the
Apostle
of
the
Benedictine
abbey
of
Hersfeld
with
the
Wheel
of
Mainz
and
the
double
cross.
Jahrhundert
zeigt
die
Patrone
Simon
der
Zelot
und
Judas
Thaddäus
der
Benediktinerabtei
Hersfeld
mit
dem
Mainzer
Rad
und
dem
Doppelkreuz.
Wikipedia v1.0
When
they
had
come
in,
they
went
up
into
the
upper
room,
where
they
were
staying;
that
is
Peter,
John,
James,
Andrew,
Philip,
Thomas,
Bartholomew,
Matthew,
James
the
son
of
Alphaeus,
Simon
the
Zealot,
and
Judas
the
son
of
James.
Und
als
sie
hineinkamen,
stiegen
sie
auf
den
Söller,
da
denn
sich
aufhielten
Petrus
und
Jakobus,
Johannes
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
des
Alphäus
Sohn,
und
Simon
Zelotes
und
Judas,
des
Jakobus
Sohn.
bible-uedin v1
There
is
believed
to
have
been
a
parish
in
Wormeln
by
about
780,
with
church
patrons
Simon
the
Zealot
and
Judah.
Gegen
780
soll
in
Wormeln
schon
eine
Pfarre
mit
den
Kirchenpatronen
St.
Simon
und
Juda
bestanden
haben.
WikiMatrix v1
And
when
they
had
entered,
they
went
up
into
the
upper
room
where
they
were
staying:
Peter,
James,
John,
and
Andrew;
Philip
and
Thomas;
Bartholomew
and
Matthew;
James
the
son
of
Alphaeus
and
Simon
the
Zealot;
and
Judas
the
son
of
James.
Und
als
sie
hineingekommen
waren,
stiegen
sie
hinauf
in
den
Obersaal,
wo
sie
sich
aufzuhalten
pflegten:
sowohl
Petrus
als
Johannes
und
Jakobus
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
[der
Sohn]
des
Alphäus,
und
Simon,
der
Eiferer,
und
Judas,
[der
Sohn]
des
Jakobus.
ParaCrawl v7.1
Only
Yeshua
can
take
a
person
such
as
Matthew,
a
tax
collector,
a
traitor
of
Israel,
co-operating
with
the
Romans
and
have
him
to
eat
and
to
drink,
to
sit
and
to
serve
God
with
the
Zealots,
with
Simon
the
Zealot.
Nur
Jeschua
kann
eine
Person
wie
Matthäus,
ein
Zolleintreiber,
ein
Verräter
Israels,
der
mit
den
Römern
zusammenarbeitete,
dazu
bringen,
gemeinsam
mit
den
Zeloten,
mit
Simon,
dem
Zeloten,
zu
essen
und
zu
trinken
und
Gott
zu
dienen.
ParaCrawl v7.1
When
they
had
come
in,
they
went
up
into
the
upper
chamber,
where
they
were
staying;
that
is
Peter,
John,
James,
Andrew,
Philip,
Thomas,
Bartholomew,
Matthew,
James
the
son
of
Alphaeus,
Simon
the
Zealot,
and
Judas
the
son
of
James.
Und
als
sie
hineingekommen
waren,
stiegen
sie
hinauf
in
den
Obersaal,
wo
sie
sich
aufzuhalten
pflegten:
sowohl
Petrus
als
Johannes
und
Jakobus
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
[der
Sohn]
des
Alphäus,
und
Simon,
der
Eiferer,
und
Judas,
[der
Sohn]
des
Jakobus.
ParaCrawl v7.1
After
a
noontide
luncheon
at
Matthew’s
house
they
all
went
with
Peter
to
call
upon
Simon
the
Zealot,
whom
they
found
at
his
old
place
of
business,
which
was
now
being
conducted
by
his
nephew.
Nach
einem
Mittagsmahl
im
Hause
des
Matthäus
machten
sie
sich
alle
mit
Petrus
zu
Simon
Zelotes
auf,
den
sie
in
seinem
ehemaligen,
nun
von
seinem
Neffen
geführten
Geschäft
fanden.
ParaCrawl v7.1
Legend
has
it
that
he
and
St
Simon
the
Zealot
evangelized
in
Syria,
Mesopotamia,
and
Persia
before
ultimately
being
murdered
there
by
magicians.
Nach
einer
Legende
soll
er
zusammen
mit
Simon
Zelotes
in
Syrien,
Mesopotamien
und
Persien
gewirkt
haben
und
dort
schlieÃ
lich
von
Magiern
ermordet
worden
sein.
ParaCrawl v7.1
Sk
1,
13
And
when
they
had
entered
into
the
cenacle,
they
ascended
to
the
place
where
Peter
and
John,
James
and
Andrew,
Philip
and
Thomas,
Bartholomew
and
Matthew,
James
of
Alphaeus
and
Simon
the
Zealot,
and
Jude
of
James,
were
staying.
Sk
1,
13
Und
als
sie
hineingekommen
waren,
stiegen
sie
auf
den
Obersaal,
wo
sie
blieben:
sowohl
Petrus,
als
Johannes
und
Jakobus
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
Alphäus'
Sohn,
und
Simon,
der
Eiferer,
und
Judas,
Jakobus'
Bruder.
ParaCrawl v7.1
13
When
they
had
entered
the
city,
they
went
up
to
the
upper
room
where
they
were
staying;
that
is,
Peter
and
John
and
James
and
Andrew,
Philip
and
Thomas,
Bartholomew
and
Matthew,
James
the
son
of
Alphaeus,
and
Simon
the
Zealot,
and
Judas
the
son
of
James
.
13Und
als
sie
hineinkamen,
gingen
sie
hinauf
in
das
Obergemach,
wo
sie
verblieben,
nämlich
Petrus
und
Johannes
und
Jakobus
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
der
Sohn
des
Alphäus,
und
Simon
Zelotes
und
Judas,
des
Jakobus
Sohn.
ParaCrawl v7.1
And
when
they
came
in,
they
went
up
into
the
room
where
they
were
living;
Peter
and
John
and
James
and
Andrew,
Philip
and
Thomas,
Bartholomew
and
Matthew,
James,
the
son
of
Alphaeus,
and
Simon
the
Zealot,
and
Judas,
the
son
of
James.
In
Jerusalem
angekommen,
gingen
sie
in
den
großen
Raum
im
Obergeschoss
jenes
Hauses,
das
ihnen
schon
bisher
als
Treffpunkt
gedient
hatte
und
wo
sie
von
jetzt
an
ständig
zusammenkamen
–
Petrus,
Johannes,
Jakobus
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
der
Sohn
des
Alphäus,
Simon
der
Zelot
und
Judas,
der
Sohn
des
Jakobus.
ParaCrawl v7.1
And
when
they
were
come
into
[the
city],
they
went
up
to
the
upper
chamber,
where
were
staying
both
Peter,
and
John,
and
James,
and
Andrew,
Philip
and
Thomas,
Bartholomew
and
Matthew,
James
[son]
of
Alphaeus,
and
Simon
the
zealot,
and
Jude
[the
brother]
of
James.
Und
als
sie
hineingekommen
waren,
stiegen
sie
hinauf
in
den
Obersaal,
wo
sie
sich
aufzuhalten
pflegten:
sowohl
Petrus
als
Johannes
und
Jakobus
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
[der
Sohn]
des
Alphäus,
und
Simon,
der
Eiferer,
und
Judas,
[der
Sohn]
des
Jakobus.
ParaCrawl v7.1
When
they
arrived,
they
went
upstairs
to
the
room
where
they
were
staying.
Those
present
were
Peter,
John,
James
and
Andrew;
Philip
and
Thomas,
Bartholomew
and
Matthew;
James
son
of
Alphaeus
and
Simon
the
Zealot,
and
Judas
son
of
James.
Und
als
sie
hineingekommen
waren,
stiegen
sie
hinauf
in
den
Obersaal,
wo
sie
sich
aufzuhalten
pflegten:
sowohl
Petrus
als
Johannes
und
Jakobus
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
[der
Sohn]
des
Alphäus,
und
Simon,
der
Eiferer,
und
Judas,
[der
Sohn]
des
Jakobus.
ParaCrawl v7.1
When
they
entered
the
city
they
went
to
the
upper
room
where
they
were
staying,
Peter
and
John
and
James
and
Andrew,
Philip
and
Thomas,
Bartholomew
and
Matthew,
James
son
of
Alphaeus,
Simon
the
Zealot,
and
Judas
son
of
James.
Als
sie
in
die
Stadt
kamen,
gingen
sie
in
das
Obergemach
hinauf,
wo
sie
nun
ständig
blieben:
Petrus
und
Johannes,
Jakobus
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
der
Sohn
des
Alphäus,
und
Simon,
der
Zelot,
sowie
Judas,
der
Sohn
des
Jakobus.
ParaCrawl v7.1
And
when
they
were
come
in,
they
went
up
into
the
upper
chamber,
where
they
were
abiding;
both
Peter
and
John
and
James
and
Andrew,
Philip
and
Thomas,
Bartholomew
and
Matthew,
James
[the
son]
of
Alphaeus,
and
Simon
the
Zealot,
and
Judas
[the
son]
of
James.
Und
als
sie
hineinkamen,
gingen
sie
hinauf
in
das
Obergemach,
wo
sie
sich
aufzuhalten
pflegten,
nämlich
Petrus
und
Jakobus
und
Johannes
und
Andreas,
Philippus
und
Thomas,
Bartholomäus
und
Matthäus,
Jakobus,
der
Sohn
des
Alphäus,
und
Simon
der
Zelot
und
Judas,
der
Sohn
des
Jakobus.
ParaCrawl v7.1
Also,
to
big
money,
interprets
a
dream
some
more
dream
books:
dream
book
of
the
21st
eyelid,
apostle
Simon
the
Zealot,
healer
Fedorovskaya,
summer,
spring,
small
veles,
esoteric,
Jewish
dream
book
of
Azar
and
Ukrainian
dream
books.
Ebenso,
zum
großen
Geld,
deutet
den
Traum
noch
die
Reihe
sonnikow:
sonnik
die
21.
Jahrhunderte,
Apostels
Simon
Kananita,
der
Heilenden
Fedorowski,
sommer-,
frühlingshaft,
klein
welessow,
esoterisch,
jüdisch
sonnik
Asara
und
ukrainisch
sonniki.
ParaCrawl v7.1