Übersetzung für "Sensible person" in Deutsch

It goes without saying that no sensible person would oppose equal rights for men and women.
Selbstverständlich ist kein vernünftig denkender Mensch Gegner der Chancengleichheit für Frauen und Männer.
Europarl v8

No sensible person is in favour of illegal immigration.
Kein vernünftig denkender Mensch ist Anhänger der illegalen Einwanderung.
Europarl v8

No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
Kein vernünftiger Mensch in Europa will den Kalten Krieg wieder aufleben lassen.
News-Commentary v14

You're the only sensible person in the company.
Sie sind die einzig Vernünftige dieser Truppe.
OpenSubtitles v2018

A sensible person should only be interested in her own share of guilt.
Eine vernünftige Person sollte sich mit der eigenen Schuld beschäftigen.
OpenSubtitles v2018

No sensible person keeps money in a Russian bank.
Keine vernünftige Person hält ihr Geld auf einer russischen Bank.
News-Commentary v14

I'm a very sensible person.
Ich bin ein sehr sensibler Mensch.
ParaCrawl v7.1

He is an extremely sensible and rational person.
Er ist eine sehr gefühlvolle und vernünftige Person.
ParaCrawl v7.1

I can describe I'm sensible and easygoing person.
Ich kann beschreiben, dass ich eine vernünftige und unbeschwerte Person bin.
ParaCrawl v7.1

Scorpio man is a calculating, sensible person.
Skorpion-Mann ist ein Rechen, vernünftige Person.
ParaCrawl v7.1

How can any sensible person be against religion?
Wie kann ein sensibler Mensch gegen Religion sein?
ParaCrawl v7.1

The reform of the common fisheries policy is necessary, and no sensible person would deny this.
Die Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik ist notwendig, und kein vernünftig denkender Mensch würde das abstreiten.
Europarl v8

Any sensible person should want this crisis to be ended peacefully, if it is humanly possible to do so.
Jeder vernünftige Mensch sollte für eine friedliche Beilegung dieser Krise sein, sofern dies menschenmöglich ist.
Europarl v8

I am all in favour of police cooperation - any sensible person would be in this day and age.
Ich bin durchaus für eine polizeiliche Zusammenarbeit - jeder vernünftige Mensch wäre heutzutage dafür.
Europarl v8

Given the lack of knowledge, no sensible person would push for deploying albedo modification today.
Angesichts mangelnder Forschungsergebnisse würde kein vernünftiger Mensch heute auf den Einsatz der Albedo-Veränderung drängen.
News-Commentary v14

It's the only newspaper a sensible person can read today.
Das ist die einzige Zeitung, die ein vernünftiger Mensch heute noch lesen kann.
OpenSubtitles v2018

I think any sensible person would envy what you have here.
Ich denke, jeder vernünftige Mensch würde Sie um das beneiden, was Sie hier haben.
OpenSubtitles v2018

They are different approaches to becoming a sensible, compassionate person.
Es sind verschiedene Herangehensweisen, um sich in einen einfühlsamen und mitfühlenden Menschen zu entwickeln.
ParaCrawl v7.1

The sensible person has always been there, camouflaged and sometimes to dilute between human landscape.
Der vernünftige Mensch war schon immer da, getarnt und manchmal zwischen menschlicher Landschaft zu verdünnen.
CCAligned v1

Their criticism is, at the same time, so general that every sensible person must agree with it.
Ihre Kritik ist dabei so allgemeingültig, dass ihr jeder vernünftige Mensch zustimmen muss.
ParaCrawl v7.1

No sensible person is interested in this kind of thing any more.
Aber auch das ist doch alles Unsinn und interessiert mittlerweile keinen vernünftigen Menschen mehr.
ParaCrawl v7.1

Mr President, the very fact that the European Environment Agency estimates that only 10 to 20 % of the waters in the European Union now meet the good water quality requirements should in itself make every sensible person sit up and think.
Herr Präsident, allein die Tatsache, daß nach Einschätzung der Europäischen Umweltagentur heute lediglich 10-20 % der Gewässer der Europäischen Union den Anforderungen an eine gute Wasserqualität entsprechen, muß jeden vernünftigen Menschen aufrütteln.
Europarl v8