Übersetzung für "Sea vessel" in Deutsch
This
would
act
as
the
Ross
Sea
party's
vessel.
Sie
diente
als
Schiff
der
Ross
Sea
Party.
Wikipedia v1.0
The
vessel
shall
not
tranship
any
fish
at
sea
to
another
vessel.
Das
Fischereifahrzeug
darf
auf
See
keinen
Fisch
auf
andere
Schiffe
umladen.
DGT v2019
The
Sea
Organization
Motor
Vessel
Freewinds
is
entirely
staffed
by
members
of
the
Sea
Organization.
Das
Passagierschiff
Freewinds
der
See-Organisation
ist
vollständig
mit
Mitgliedern
der
See-Organisation
bemannt.
ParaCrawl v7.1
Every
type
of
sea
going
vessel
was
filled
with
the
surviving
terrorized
refugees.
Jedes
verfügbare
Schiff
war
gefüllt
mit
den
überlebenden
terrorisierten
Flüchtlingen.
ParaCrawl v7.1
The
Orana
44
is
above
all
a
very
sea
going
vessel,
sporting
a
high
degree
of
comfort.
Die
Orana
44
ist
vor
allem
ein
sehr
seetüchtiges
Schiff
mit
hohem
Komfort.
ParaCrawl v7.1
Registered
Users
can
see
the
position
of
the
vessel
Sea
Adventurer
on
this
map.
Registrierte
Nutzer
sehen
an
dieser
Stelle
die
Position
des
Schiffes
Hanibal
Lucic.
ParaCrawl v7.1
The
master
of
a
sea-going
fishing
vessel
shall
have
the
right
to
require
workers
on
board
to
perform
any
hours
of
work
necessary
for
the
immediate
safety
of
the
vessel,
persons
on
board
or
cargo,
or
for
the
purpose
of
giving
assistance
to
other
vessels
or
persons
in
distress
at
sea.
Der
Kapitän
eines
seegehenden
Fischereifahrzeugs
hat
das
Recht,
von
Arbeitnehmern
an
Bord
die
Ableistung
jeglicher
Anzahl
von
Arbeitsstunden
zu
verlangen,
wenn
diese
Arbeit
für
die
unmittelbare
Sicherheit
des
Schiffes,
von
Personen
an
Bord
oder
der
Ladung
oder
zum
Zwecke
der
Hilfeleistung
für
andere
Schiffe
oder
Personen
in
Seenot
erforderlich
ist.
TildeMODEL v2018
Those
provisions
govern
the
obligation
to
lodge
the
entry
summary
declaration,
the
obligation
to
notify
the
arrival
of
a
sea-going
vessel
or
an
aircraft,
the
obligation
to
convey
the
goods
to
certain
places
and
to
present
them
to
customs
at
the
point
where
they
are
unloaded
or
transhipped,
and
temporary
storage.
Diese
Bestimmungen
betreffen
die
Verpflichtung
zur
Abgabe
der
summarischen
Eingangsanmeldung,
die
Verpflichtung
zur
Meldung
der
Ankunft
eines
Seeschiffs
oder
eines
Luftfahrzeugs,
die
Verpflichtung
zur
Beförderung
der
Waren
zu
bestimmten
Orten
und
zu
ihrer
Gestellung
bei
den
Zollbehörden
beim
Entladen
oder
Umladen
sowie
die
vorübergehende
Verwahrung.
DGT v2019
Member
States
shall,
however,
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
any
worker
on
board
a
sea-going
fishing
vessel
flying
the
flag
of
a
Member
State
is
entitled
to
adequate
rest
and
to
limit
the
number
of
hours
of
work
to
48
hours
a
week
on
average
calculated
over
a
reference
period
not
exceeding
12
months.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
jedoch
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
zu
gewährleisten,
dass
jeder
Arbeitnehmer
an
Bord
von
seegehenden
Fischereifahrzeugen,
die
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
fahren,
Anspruch
auf
eine
ausreichende
Ruhezeit
hat,
und
um
die
Wochenarbeitszeit
auf
48
Stunden
im
Durchschnitt
während
eines
Bezugszeitraums
von
höchstens
12
Monaten
zu
begrenzen.
TildeMODEL v2018
After
returning
from
the
sea
trip,
the
vessel
shall
not
leave
the
port
again
until
the
satellite
tracking
device
is
functioning
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities.
Nach
der
Rückkehr
von
der
Fangreise
darf
das
Fischereifahrzeug
den
Hafen
erst
wieder
verlassen,
wenn
die
Satellitenanlage
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörden
funktioniert.
DGT v2019
The
operator
of
a
sea-going
vessel
or
of
an
aircraft
entering
the
customs
territory
of
the
Union
shall
notify
the
arrival
to
the
customs
office
of
first
entry
upon
arrival
of
the
means
of
transport.
Der
Betreiber
eines
Seeschiffs
oder
eines
Luftfahrzeugs,
das
im
Zollgebiet
der
Union
eintrifft,
meldet
der
ersten
Eingangszollstelle
die
Ankunft
des
Beförderungsmittels.
DGT v2019
Where
information
on
arrival
of
a
sea-going
vessel
or
of
an
aircraft
is
available
to
the
customs
authorities
they
may
waive
the
notification
referred
to
in
the
first
subparagraph.
Liegen
den
Zollbehörden
Informationen
über
die
Ankunft
eines
Seeschiffs
oder
eines
Luftfahrzeugs
vor,
können
sie
auf
die
Meldung
gemäß
Unterabsatz
1
verzichten.
DGT v2019