Übersetzung für "Scapegoating" in Deutsch

I'm not scapegoating him.
Ich werde ihn nicht dafür verantwortlich machen.
OpenSubtitles v2018

It's about the state scapegoating the weak to consolidate its power uber alles.
Der Staat sucht einen Sündenbock, um seine Macht "uber alles" zu steigern.
GlobalVoices v2018q4

By scapegoating Assad, you'll be able to reverse the President's agenda.
Indem Sie Assad zum Sündenbock machen, können Sie die Pläne des Präsidenten rückgängig machen.
OpenSubtitles v2018

We will ask the Commission to continue to support you but if I have learned anything in my six years of the wars and peace in the Balkans, and believe me, this is an issue very close to my heart, victimism, the blame game and scapegoating belong to the past.
Wir werden die Kommission bitten, euch weiterhin zu unterstützen, aber wenn ich eines aus den sechs Jahren Krieg und Frieden auf dem Balkan, die ich mitgemacht habe, gelernt habe, und glauben Sie mir, dieser Punkt liegt mir wirklich sehr am Herzen, Opferrhetorik, gegenseitige Schuldzuschreibungen und die Suche nach einem Sündenbock gehören der Vergangenheit an.
Europarl v8

It is revolting to see right-wing politicians scapegoating gay people in Lithuania.
Es ist widerlich, zu sehen, wie rechtsgerichtete Politiker homosexuelle Menschen in Litauen zu Sündenböcken machen.
Europarl v8

It smacks of a public scapegoating exercise in the face of embarrassing evidence of official covert support by the government.
Es hat den Anschein, als sei hier angesichts der peinlichen Belege für die heimliche Unterstützung durch die Regierung öffentlich ein Sündenbock geopfert worden.
Europarl v8

By stressing real human-rights abuses in Iran and Arab countries, this lobby group for Israel is suggesting that criticism (“scapegoating”) of Israel is not only wrong but immoral: “Your misguided actions ensure that LGBT people in the Middle East continue to live in hiding under constant threat of death.”
Indem sie die tatsächlichen Menschenrechtsverletzungen im Iran und in den arabischen Ländern betont, suggeriert diese Lobbygruppe, Kritik an Israel („zum Sündenbock machen“) sei nicht nur falsch, sondern unmoralisch: „Euer fehlgeleitetes Handeln führt dazu, dass Homosexuelle im Nahen Osten weiterhin um ihr Leben fürchten müssen.“
News-Commentary v14

But scapegoating the one institution that is “doing whatever it takes” to get the EMU back on track is ill-advised.
Umso problematischer ist es, die Institution, die „tut, was immer nötig ist“, um die Währungsunion wieder auf Kurs zu bringen, zum Sündenbock zu machen.
News-Commentary v14

Populist politicians have taken advantage of the current situation by politicizing migration and scapegoating migrants for socioeconomic problems such as unemployment, welfare-system strains, and deteriorating social cohesion.
Populistische Politiker nutzen die aktuelle Lage aus, um die Migration zu politisieren und die Einwanderer zum Sündenbock für sozioökonomische Probleme wie die Arbeitslosigkeit, die Überlastung der Sozialsysteme und den Verfall des sozialen Zusammenhalts zu machen.
News-Commentary v14

Copts marched in the streets of Alexandria for the next three days, protesting the security authorities’ leniency toward the culprits, the scapegoating of their community, or even an official hand in the attacks to justify an extension of the Emergency Law.
In den drei Tagen danach marschierten die Kopten in den Straßen Alexandrias und protestierten gegen die Nachsicht der Sicherheitsbehörden gegenüber den Tätern, dagegen, dass ihre Gemeinde ständig zum Sündenbock abgestempelt wird und gegen eine mutmaßliche öffentliche Beteiligung an den Anschlägen, um eine Verlängerung des Notstandsrechts zu rechtfertigen.
News-Commentary v14

What John Connolly's bluntness reflected was America's ability--and willingness--to export its economic problems by driving down the dollar's value while scapegoating countries opposed to that strategy.
Diese Unverblümtheit Connollys war Ausdruck der Fähigkeit - und Bestrebung - Amerikas, seine Wirtschaftsprobleme durch eine Abwertung des Dollars zu exportieren und die Gegner dieser Strategie zum Sündenbock zu stempeln.
News-Commentary v14

It should help broaden the approach of migration and combat the criminalization of undocumented migrants, stigmatisation and scapegoating, in conformity with the balanced policy called for by Greek Foreign Minister, Mr Papandreou, during the Greek Presidency of the European Union.
Sie könne helfen, der Migration mit einem breiteren Ansatz zu begegnen und die Kriminalierung von Migranten ohne Papiere, ihre Stigmatisierung und ihr Herhalten müssen als Sündenbock zu bekämpfen, was der ausgewogenen Politik entsprechen würde, die der griechische Außenminister Papandreou während des griechischen EU-Ratsvorsitzes gefordert habe.
TildeMODEL v2018

It should help broaden the approach of migration and combat the criminalisation of undocumented migrants, stigmatisation and scapegoating, in conformity with the balanced policy called for by Greek Foreign Minister, Mr Papandreou, during the Greek Presidency of the European Union.
Sie könne helfen, der Migration mit einem breiteren Ansatz zu begegnen und die Kriminalisierung von Migranten ohne Papiere sowie ihre Stigmatisierung und ihr Herhalten­müssen als Sündenbock zu bekämpfen, was der ausgewogenen Politik entsprechen würde, die der griechische Außenminister Papandreou während des griechischen EU-Ratsvorsitzes gefordert habe.
TildeMODEL v2018

When Ho-sang's body is initially missing, the media sensationalizes the case by scapegoating him.
Als der Körper von Ho-sang zunächst fehlt, sensibilisieren die Medien den Fall, indem sie ihn zum Sündenbock machen.
WikiMatrix v1

Too often Member States are allowed to get away with avoiding their res ponsibilities by scapegoating the Community.
Zu oft wird es den Mitgliedstaaten ermöglicht, sich ihrer Ver antwortung weiter dadurch zu entziehen, daß sie der Gemeinschaft den Sündenbock zuweisen.
EUbookshop v2

The problem with the charge of scapegoating is that it doesn't acknowledge at a certain point you have to hold people accountable.
Das Problem ist mit dem Vorwurf, dass jemand zum Sündenbock gemacht wird, ist, dass nicht eingestanden wird, dass man ab einem bestimmten Punkt Leute verantwortlich machen muss.
OpenSubtitles v2018

Acknowledging the shortcomings of oneself and one’s own community without scapegoating others or the past of one’s own community is a prerequisite for true and lasting peace, Raymund Schwager was convinced.
Die Anerkenntnis eigener Schuld und der Schuld der Gemeinschaft, der man sich zurechnet, ohne dabei andere oder die Vergangenheit zu Sündenböcken zu machen, war Schwagers Überzeugung zufolge eine Vorbedingung für einen echten und dauerhaften Frieden.
WikiMatrix v1