Übersetzung für "Scapegoating" in Deutsch
I'm
not
scapegoating
him.
Ich
werde
ihn
nicht
dafür
verantwortlich
machen.
OpenSubtitles v2018
It's
about
the
state
scapegoating
the
weak
to
consolidate
its
power
uber
alles.
Der
Staat
sucht
einen
Sündenbock,
um
seine
Macht
"uber
alles"
zu
steigern.
GlobalVoices v2018q4
By
scapegoating
Assad,
you'll
be
able
to
reverse
the
President's
agenda.
Indem
Sie
Assad
zum
Sündenbock
machen,
können
Sie
die
Pläne
des
Präsidenten
rückgängig
machen.
OpenSubtitles v2018
We
will
ask
the
Commission
to
continue
to
support
you
but
if
I
have
learned
anything
in
my
six
years
of
the
wars
and
peace
in
the
Balkans,
and
believe
me,
this
is
an
issue
very
close
to
my
heart,
victimism,
the
blame
game
and
scapegoating
belong
to
the
past.
Wir
werden
die
Kommission
bitten,
euch
weiterhin
zu
unterstützen,
aber
wenn
ich
eines
aus
den
sechs
Jahren
Krieg
und
Frieden
auf
dem
Balkan,
die
ich
mitgemacht
habe,
gelernt
habe,
und
glauben
Sie
mir,
dieser
Punkt
liegt
mir
wirklich
sehr
am
Herzen,
Opferrhetorik,
gegenseitige
Schuldzuschreibungen
und
die
Suche
nach
einem
Sündenbock
gehören
der
Vergangenheit
an.
Europarl v8
It
is
revolting
to
see
right-wing
politicians
scapegoating
gay
people
in
Lithuania.
Es
ist
widerlich,
zu
sehen,
wie
rechtsgerichtete
Politiker
homosexuelle
Menschen
in
Litauen
zu
Sündenböcken
machen.
Europarl v8
It
smacks
of
a
public
scapegoating
exercise
in
the
face
of
embarrassing
evidence
of
official
covert
support
by
the
government.
Es
hat
den
Anschein,
als
sei
hier
angesichts
der
peinlichen
Belege
für
die
heimliche
Unterstützung
durch
die
Regierung
öffentlich
ein
Sündenbock
geopfert
worden.
Europarl v8
By
stressing
real
human-rights
abuses
in
Iran
and
Arab
countries,
this
lobby
group
for
Israel
is
suggesting
that
criticism
(“scapegoating”)
of
Israel
is
not
only
wrong
but
immoral:
“Your
misguided
actions
ensure
that
LGBT
people
in
the
Middle
East
continue
to
live
in
hiding
under
constant
threat
of
death.”
Indem
sie
die
tatsächlichen
Menschenrechtsverletzungen
im
Iran
und
in
den
arabischen
Ländern
betont,
suggeriert
diese
Lobbygruppe,
Kritik
an
Israel
(„zum
Sündenbock
machen“)
sei
nicht
nur
falsch,
sondern
unmoralisch:
„Euer
fehlgeleitetes
Handeln
führt
dazu,
dass
Homosexuelle
im
Nahen
Osten
weiterhin
um
ihr
Leben
fürchten
müssen.“
News-Commentary v14
But
scapegoating
the
one
institution
that
is
“doing
whatever
it
takes”
to
get
the
EMU
back
on
track
is
ill-advised.
Umso
problematischer
ist
es,
die
Institution,
die
„tut,
was
immer
nötig
ist“,
um
die
Währungsunion
wieder
auf
Kurs
zu
bringen,
zum
Sündenbock
zu
machen.
News-Commentary v14
Populist
politicians
have
taken
advantage
of
the
current
situation
by
politicizing
migration
and
scapegoating
migrants
for
socioeconomic
problems
such
as
unemployment,
welfare-system
strains,
and
deteriorating
social
cohesion.
Populistische
Politiker
nutzen
die
aktuelle
Lage
aus,
um
die
Migration
zu
politisieren
und
die
Einwanderer
zum
Sündenbock
für
sozioökonomische
Probleme
wie
die
Arbeitslosigkeit,
die
Überlastung
der
Sozialsysteme
und
den
Verfall
des
sozialen
Zusammenhalts
zu
machen.
News-Commentary v14
Copts
marched
in
the
streets
of
Alexandria
for
the
next
three
days,
protesting
the
security
authorities’
leniency
toward
the
culprits,
the
scapegoating
of
their
community,
or
even
an
official
hand
in
the
attacks
to
justify
an
extension
of
the
Emergency
Law.
In
den
drei
Tagen
danach
marschierten
die
Kopten
in
den
Straßen
Alexandrias
und
protestierten
gegen
die
Nachsicht
der
Sicherheitsbehörden
gegenüber
den
Tätern,
dagegen,
dass
ihre
Gemeinde
ständig
zum
Sündenbock
abgestempelt
wird
und
gegen
eine
mutmaßliche
öffentliche
Beteiligung
an
den
Anschlägen,
um
eine
Verlängerung
des
Notstandsrechts
zu
rechtfertigen.
News-Commentary v14
What
John
Connolly's
bluntness
reflected
was
America's
ability--and
willingness--to
export
its
economic
problems
by
driving
down
the
dollar's
value
while
scapegoating
countries
opposed
to
that
strategy.
Diese
Unverblümtheit
Connollys
war
Ausdruck
der
Fähigkeit
-
und
Bestrebung
-
Amerikas,
seine
Wirtschaftsprobleme
durch
eine
Abwertung
des
Dollars
zu
exportieren
und
die
Gegner
dieser
Strategie
zum
Sündenbock
zu
stempeln.
News-Commentary v14
It
should
help
broaden
the
approach
of
migration
and
combat
the
criminalization
of
undocumented
migrants,
stigmatisation
and
scapegoating,
in
conformity
with
the
balanced
policy
called
for
by
Greek
Foreign
Minister,
Mr
Papandreou,
during
the
Greek
Presidency
of
the
European
Union.
Sie
könne
helfen,
der
Migration
mit
einem
breiteren
Ansatz
zu
begegnen
und
die
Kriminalierung
von
Migranten
ohne
Papiere,
ihre
Stigmatisierung
und
ihr
Herhalten
müssen
als
Sündenbock
zu
bekämpfen,
was
der
ausgewogenen
Politik
entsprechen
würde,
die
der
griechische
Außenminister
Papandreou
während
des
griechischen
EU-Ratsvorsitzes
gefordert
habe.
TildeMODEL v2018
It
should
help
broaden
the
approach
of
migration
and
combat
the
criminalisation
of
undocumented
migrants,
stigmatisation
and
scapegoating,
in
conformity
with
the
balanced
policy
called
for
by
Greek
Foreign
Minister,
Mr
Papandreou,
during
the
Greek
Presidency
of
the
European
Union.
Sie
könne
helfen,
der
Migration
mit
einem
breiteren
Ansatz
zu
begegnen
und
die
Kriminalisierung
von
Migranten
ohne
Papiere
sowie
ihre
Stigmatisierung
und
ihr
Herhaltenmüssen
als
Sündenbock
zu
bekämpfen,
was
der
ausgewogenen
Politik
entsprechen
würde,
die
der
griechische
Außenminister
Papandreou
während
des
griechischen
EU-Ratsvorsitzes
gefordert
habe.
TildeMODEL v2018
When
Ho-sang's
body
is
initially
missing,
the
media
sensationalizes
the
case
by
scapegoating
him.
Als
der
Körper
von
Ho-sang
zunächst
fehlt,
sensibilisieren
die
Medien
den
Fall,
indem
sie
ihn
zum
Sündenbock
machen.
WikiMatrix v1
Too
often
Member
States
are
allowed
to
get
away
with
avoiding
their
res
ponsibilities
by
scapegoating
the
Community.
Zu
oft
wird
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglicht,
sich
ihrer
Ver
antwortung
weiter
dadurch
zu
entziehen,
daß
sie
der
Gemeinschaft
den
Sündenbock
zuweisen.
EUbookshop v2
The
problem
with
the
charge
of
scapegoating
is
that
it
doesn't
acknowledge
at
a
certain
point
you
have
to
hold
people
accountable.
Das
Problem
ist
mit
dem
Vorwurf,
dass
jemand
zum
Sündenbock
gemacht
wird,
ist,
dass
nicht
eingestanden
wird,
dass
man
ab
einem
bestimmten
Punkt
Leute
verantwortlich
machen
muss.
OpenSubtitles v2018
Acknowledging
the
shortcomings
of
oneself
and
one’s
own
community
without
scapegoating
others
or
the
past
of
one’s
own
community
is
a
prerequisite
for
true
and
lasting
peace,
Raymund
Schwager
was
convinced.
Die
Anerkenntnis
eigener
Schuld
und
der
Schuld
der
Gemeinschaft,
der
man
sich
zurechnet,
ohne
dabei
andere
oder
die
Vergangenheit
zu
Sündenböcken
zu
machen,
war
Schwagers
Überzeugung
zufolge
eine
Vorbedingung
für
einen
echten
und
dauerhaften
Frieden.
WikiMatrix v1