Übersetzung für "Rightful claimant" in Deutsch
Nothing
on
this
website
may
be
taken
over
without
the
consent
of
the
rightful
claimant.
Nichts
von
dieser
Website
darf
ohne
Zustimmung
der
Rechtsinhaber
übernommen
werden.
CCAligned v1
The
pension
benefits
will
be
paid
to
the
rightful
claimant
at
the
advised
address
in
Switzerland,
solely
into
a
bank
or
post
account.
Die
Rentenleistungen
werden
an
die
vom
Anspruchsberechtigten
mitgeteilte
Adresse
in
der
Schweiz,
grundsätzlich
auf
ein
Bank-
oder
Postkonto
ausbezahlt.
ParaCrawl v7.1
Any
claims
for
damages
can
only
be
legally
asserted
within
six
months
after
the
rightful
claimant
became
aware
or
was
able
to
gain
awareness
of
the
damage,
but
no
later
than
within
three
years
after
the
event
establishing
the
claim.
Ein
etwaiger
Schadenersatzanspruch
kann
nur
innerhalb
von
sechs
Monaten,
nachdem
der
oder
die
Anspruchsberechtigten
von
dem
Schaden
Kenntnis
erlangt
haben
oder
erlangen
konnten,
spätestens
aber
innerhalb
von
drei
Jahren
nach
dem
anspruchbegründeten
Ereignis
gerichtlich
geltend
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
A
responsible
ethical
approach
begins
with
the
individual
and
regards
responsibility
as
the
individual's
obligation
to
render
account
to
rightful
claimant
authorities
(e.
g.
one's
conscience,
fellow
humans,
the
state)
for
any
aspirations
and
actions
attributable
to
that
individual.
Ein
verantwortungsethischer
Ansatz
setzt
bei
der
Verantwortung
des
einzelnen
an
und
versteht
Verantwortung
als
die
Verpflichtung
einer
Person,
für
das
ihr
zurechenbare
Wollen
und
Handeln
vor
anspruchsberechtigten
Instanzen
(z.B.
Gewissen,
Mitmenschen,
Staat)
Rechenschaft
abzulegen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
the
death
of
an
unmarried
member,
man
or
woman,
and
if
a
partner´s
pension
is
not
applicable,
the
pension
fund
will
pay
the
rightful
claimant
a
lump-sum
death
benefit.
Stirbt
ein
nicht
verheirateter
Versicherter,
Mann
oder
Frau,
und
wird
keine
Konkubinatsrente
fällig,
so
zahlt
die
Pensionskasse
den
Anspruchsberechtigten
ein
Todesfallkapital
aus.
ParaCrawl v7.1
The
BBC
program
“Heir
Hunters”
features
Finders
International,
a
company
that
traces
missing
heirs,
who
are
making
considerable
efforts
to
find
a
rightful
claimant.
In
der
BBC-Sendung
"Heir
Hunters"
wird
Finders
International
aufgeführt,
eine
Firma,
die
fehlende
Erben
aufspürt
und
erhebliche
Anstrengungen
unternimmt,
um
einen
rechtmäßigen
Antragsteller
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
The
man
is
the
rightful
claimant
in
regard
to
the
practice
of
his
sexuality,
while
the
woman
is
required
to
be
sexually
obedient
in
a
marriage.
Der
Mann
ist
der
Berechtigte,
in
Bezug
auf
die
Ausübung
seiner
Sexualität
zu
handeln,
während
die
Frau
in
einer
Ehe
zum
sexuellen
Gehorsam
verpflichtet
ist.
ParaCrawl v7.1
If
the
form
is
being
completed
by
a
Netherlands
institution,
in
cases
where
the
insured
person
or
the
rightful
claimant
is
a
married
woman
or
a
woman
who
was
married
before,
put
the
present
or
last
husband’s
surname
for
current
surname
and
the
maiden
name
for
surname
at
birth.
Ist
die
versicherte
bzw.
berechtigte
Person
eine
verheiratete
oder
früher
verheiratete
Frau,
so
ist
bei
Ausfüllen
durch
einen
niederländischen
Träger
als
Name
derjenige
des
jetzigen
oder
des
letzten
Ehegatten
anzugeben.
Bei
spanischen
Staatsangehörigen
sind
beide
Geburtsnamen
anzugeben.
DGT v2019
This
is
not,
in
turn,
to
challenge
the
right
of
claimants
to
make
appeals.
Dies
soll
wiederum
nicht
heißen,
dass
Antragsteller
kein
Recht
darauf
haben
sollen,
Beschwerde
einzulegen.
Europarl v8
The
competent
authorities
of
the
Member
States
shall
make
available
to
the
parties
concerned
(rightful
claimants,
institutions,
etc.)
the
forms
corresponding
to
the
models
reproduced
in
the
annex
to
this
Decision.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
stellen
den
Betreffenden
(Anspruchsberechtigten,
Versicherungsträgern,
Arbeitgebern
usw.)
die
Vordrucke
entsprechend
den
beigefügten
Mustern
zur
Verfügung.
DGT v2019
The
competent
authorities
of
the
Member
States
shall
make
available
to
the
parties
concerned
(rightful
claimants,
institutions,
employers,
etc.)
the
forms
according
to
the
models
appended
hereto.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
stellen
den
Betroffenen
(Anspruchsberechtigte,
Versicherungsträger,
Arbeitgeber
usw.)
die
Vordrucke
entsprechend
den
beigefügten
Mustern
zur
Verfügung.
DGT v2019
These
forms
shall
be
available
in
the
official
languages
of
the
Community
and
laid
out
in
such
manner
that
the
different
versions
are
perfectly
superposable,
thereby
making
it
possible
for
all
addressees
(rightful
claimants,
institutions,
employers,
etc.)
to
receive
the
form
printed
in
their
own
language.
Die
Vordrucke
stehen
in
völlig
deckungsgleicher
Aufmachung
in
allen
Amtssprachen
der
Gemeinschaft
zur
Verfügung,
so
dass
alle
Empfänger
(Anspruchsberechtigte,
Versicherungsträger,
Arbeitgeber
usw.)
sie
jeweils
in
der
eigenen
Sprache
erhalten
können.
DGT v2019
I
believe
that
tomorrow
we
will
obtain
a
majority
for
our
proposals,
which
at
least
pave
the
way
for
greater
flexibility
for
registration,
the
possibility
of
greater
protection
of
rights
for
claimants,
a
shorter
protection
period
for
scientifically
established
claims,
the
removal
of
unpacked
alcohol
products
from
the
directive
and
other
amendments.
Ich
denke,
wir
werden
morgen
eine
Mehrheit
für
unsere
Vorschläge
bekommen,
die
letztendlich
zu
größerer
Flexibilität
bei
der
Eintragung,
zu
einem
besseren
Schutz
der
Rechte
der
Antragsteller,
einer
kürzeren
Schutzfrist
für
wissenschaftliche
Daten,
der
Herausnahme
unverpackter
Alkoholerzeugnisse
aus
der
Richtlinie
und
weiteren
Änderungen
führen
werden.
Europarl v8
The
national
court
may
therefore
not
simply
suspend
its
own
proceedings
until
the
Authority
has
decided
and
leave
the
rights
of
the
claimant
under
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
unprotected
in
the
meantime.
Daher
darf
das
einzelstaatliche
Gericht
nicht
einfach
sein
eigenes
Verfahren
bis
zum
Erlass
der
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
aussetzen
und
in
der
Zwischenzeit
vom
Schutz
der
Rechte
des
Klägers
nach
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
absehen.
DGT v2019
Ordering
the
full
recovery
of
unlawful
aid
is
part
of
the
national
court’s
obligation
to
protect
the
individual
rights
of
the
claimant
(e.g.
competitor)
under
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement.
Dies
ist
Teil
seiner
Pflicht,
die
Rechte
des
Klägers
(zum
Beispiel
des
Wettbewerbers)
nach
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
zu
schützen.
DGT v2019
If
there
are
no
rightful
claimants
or
beneficiaries
as
above,
the
capital
sum
shall
accrue
to
the
Pension
Fund.
Sind
Anspruchsberechtigte
oder
Begünstigte
im
obigen
Sinne
nicht
vorhanden,
so
verfällt
das
Todesfallkapital
zugunsten
der
Pensionseinrichtung.
EUbookshop v2
In
the
event
ofinvalidity
or
death
for
which
a
third
party
is
responsible,
in
circumstancesother
than
those
dealt
with
in
Article
40.1.
of
these
Regulations,
an
insured
and/or
his
rightful
claimants
must
subrogate
the
Bank,
vis-à-vis
the
third
party
responsible,
to
their
rights
which,
when
exercised,
would
enable
the
Bank
to
obtain
compensation
for
the
pecuniary
loss
borne
directly
by
the
Bank.
Bei
Dienstunfähigkeit
oder
Tod
aufgrund
des
Verschuldens
eines
Dritten
unter
anderen
als
den
in
Artikel
40-1.
dieser
Pensionsordnung
bezeichneten
Umständen
haben
der
Versicherte
und/oder
die
anderen
Anspruchsberechtigten
der
Bank
ihre
Rechte
gegen
den
haftpflichtigen
Dritten
zu
übertragen,
deren
Ausübung
es
der
Bank
erlauben
würde,
den
ihr
unmittelbar
entstandenen
finanziellen
Schaden
auszugleichen.
EUbookshop v2
This
subrogation
may
notprejudice
the
interests
of
the
insured
or
his
rightful
claimants.
Der
Übergang
der
Rechte
kann
nicht
zum
Nachteil
des
Versicherten
oder
der
anderen
Anspruchsberechtigten
geltend
gemacht
werden.
EUbookshop v2
Force
majeure
excepted,
entitlementto
backpayment
under
the
Pension
Scheme
shall
lapse
unless
invoked
within
three
years
by
the
insured
or
his
rightful
claimants.
Außer
im
Falle
höherer
Gewalt
verjährt
der
Anspruch
auf
die
gemäß
dieser
Pensionsordnung
fällig
gewordenen
Leistungen,
wenn
der
Versicherte
oder
die
anderen
Anspruchsberechtigten
ihn
nicht
innerhalb
dreier
Jahre
geltend
machen.
EUbookshop v2
Pension
payments
shall
be
reduced
by
the
amount
of
such
benefits
as
are
payable
by
lawto
the
insured
or
his
rightful
claimants
on
account
of
an
accident
sustained
or
sickness
contracted
by
reason
of
military
service.
Die
gezahlten
Pensionen
werden
um
den
Betrag
der
gesetzlichen
Leistungen
gekürzt,
die
dem
Versicherten
oder
den
anderen
Anspruchsberechtigten
infolge
im
Wehrdienst
erlittener
Unfälle
oder
zugezogener
Krankheiten
geschuldet
werden.
EUbookshop v2
If,
when
there
are
no
longer
any
recipients
of
survivor’s
pension
payable
in
respect
of
an
insured,
the
sum
of
survivor’s
pensions
paid
plus
any
payments
made
in
the
event
ofremarriage
is
less
than
the
capital
sum
payable
on
death
as
defined
in
Article
64.2.,
the
difference
shall
be
paid
to
the
insured’s
surviving
rightful
claimants
referred
to
in
Articles
63.1.
and
63.2.
Ist
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
keine
Hinterbliebenenversorgung
aufgrund
der
Zugehörigkeit
eines
Versicherten
zur
Pensionseinrichtung
mehr
zu
zahlen
ist,
die
Summe
der
insgesamt
gezahlten
Hinterbliebenenversorgung
und
etwaiger
Abfindungen
bei
Wiederverheiratung
niedriger
als
das
in
Artikel
64-2.
bezeichnete
Todesfallkapital,
so
wird
die
Differenz
den
in
den
Artikeln
63-1.
und
63-2.
bezeichneten
überlebenden
Anspruchsberechtigten
des
Versicherten
ausgezahlt.
EUbookshop v2
The
entitlements
of
insured
having
left
Bank
service
before
entry
into
force
ofthese
Regulations
–
as
well
as
those
oftheir
rightful
claimants
–
shall
be
determined
on
the
basis
ofthe
Regulations
applicable
atthe
time
oftheir
departure,
the
conditions
for
awarding
widower’s
pension
being
aligned
with
those
applicable
to
widow’s
pension.
Die
Rechte
der
Versicherten,
die
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Pensionsordnung
aus
dem
Dienst
der
Bank
ausgeschieden
sind,
und
diejenigen
ihrer
Anspruchsberechtigten
ergeben
sich
aus
der
zum
Zeitpunkt
ihres
Ausscheidens
geltenden
Pensionsordnung,
wobei
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
von
Witwergeld
denjenigen
für
die
Gewährung
von
Witwengeld
angeglichen
werden.
EUbookshop v2
Where
there
are
no
rightful
claimants
by
the
above
definition,
a
member
may
nominate
one
or
more
third
parties
as
beneficiaries.
In
Ermangelung
von
Anspruchsberechtigten
im
obigen
Sinne
kann
der
dem
System
Angehörende
einen
oder
mehrere
Dritte
als
Begünstigte
bestimmen.
EUbookshop v2
If
the
victim
dies,
pensions
may
be
paid
to
rightful
claimants
without
any
condition
of
disablement.
Beim
Tod
des
Betroffenen
werden
die
Renten
an
die
Berechtigten
gezahlt,
ohne
daß
Bedingungen
hinsichtlich
der
Erwerbsfähigkeit
daran
geknüpft
sind.
EUbookshop v2