Übersetzung für "Right around the corner" in Deutsch
He
hit
his
air
horn
and
ripped
right
around
the
corner.
Er
hat
gehupt
und
ist
um
die
Ecke
gerast.
OpenSubtitles v2018
It's
right
around
the
corner,
down
the
hall,
love.
Es
ist
um
die
Ecke,
den
Gang
entlang,
Liebes.
OpenSubtitles v2018
I
bet
she's
right
around
the
corner.
Ich
wette,
sie
ist
gleich
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
There's
a
gas
station
right
around
the
corner
from
here.
Direkt
um
die
Ecke
befindet
sich
eine
Tankstelle.
OpenSubtitles v2018
The
set's
right
around
the
corner.
Das
Set
ist
direkt
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
Millions
of
people
thought
that
the
jetpack
commute
was
right
around
the
corner.
Millionen
Menschen
dachten,
der
Raketenrucksackfahrer
stehe
direkt
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
Our
techs
pinged
his
cell
phone
to
a
tower
right
around
the
corner.
Unsere
Techniker
haben
sein
Handy
bei
einem
Turm
gleich
um
die
Ecke
angepingt.
OpenSubtitles v2018
It's
a
dessert
place
right
around
the
corner.
Das
ist
ein
Dessertladen
hier
gleich
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
Fro-Yo
place
right
around
the
corner.
Da
war
ein
Fro-Yo
Laden
gleich
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
Has
been
place
on
a
parent-
collective
right
around
the
corner.
Ich
habe
einen
Platz
in
einer
Krabbel-
gruppe
gleich
um
die
Ecke
bekommen.
OpenSubtitles v2018
I
wanna
take
care
of
my
face,
but
flip-flop
season's
right
around
the
corner.
Mein
Gesicht
soll
gut
aussehen,
aber
die
Flip-Flop-Zeit
steht
kurz
bevor.
OpenSubtitles v2018
And,
Ted...
she's
right
around
the
corner.
Und
Ted...
sie
ist
direkt
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
Winter's
right
around
the
corner.
Der
Winter
steht
direkt
vor
der
Tür.
OpenSubtitles v2018
She
lives
right
around
the
corner.
Sie
wohnt
gleich
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
Carnival
is
right
around
the
corner,
and
our
reputations
are
on
the
line.
Der
Karneval
steht
vor
der
Tür
und
unser
Ruf
steht
auf
dem
Spiel.
OpenSubtitles v2018
Guys,
mom
and
dad
are,
like,
right
around
the
corner.
Leute,
Mom
und
Dad
sind
gleich
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
It's
right
around
the
corner
from
Paige's
apartment.
Das
ist
gleich
um
die
Ecke
von
Paiges
Wohnung.
OpenSubtitles v2018
No,
but
he
works
right
around
the
corner.
Nein,
aber
er
arbeitet
an
der
Ecke.
OpenSubtitles v2018
If
you
need
anything
else,
I'll
be
right
around
the
corner.
Wenn
du
noch
etwas
brauchst,
ich
bin
gleich
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
The
Environmental
Protection
Agency's
right
around
the
corner.
Die
Umweltbehörde
ist
gleich
um
die
Ecke.
OpenSubtitles v2018
It
was
just,
he
was
in
a
state,
and
we
were
right
around
the
corner,
and...
Er
war
voll,
und
wir
waren
gleich
um
die
Ecke,
und...
OpenSubtitles v2018