Übersetzung für "Right around the corner" in Deutsch

He hit his air horn and ripped right around the corner.
Er hat gehupt und ist um die Ecke gerast.
OpenSubtitles v2018

It's right around the corner, down the hall, love.
Es ist um die Ecke, den Gang entlang, Liebes.
OpenSubtitles v2018

I bet she's right around the corner.
Ich wette, sie ist gleich um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

There's a gas station right around the corner from here.
Direkt um die Ecke befindet sich eine Tankstelle.
OpenSubtitles v2018

The set's right around the corner.
Das Set ist direkt um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

Millions of people thought that the jetpack commute was right around the corner.
Millionen Menschen dachten, der Raketenrucksackfahrer stehe direkt um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

Our techs pinged his cell phone to a tower right around the corner.
Unsere Techniker haben sein Handy bei einem Turm gleich um die Ecke angepingt.
OpenSubtitles v2018

It's a dessert place right around the corner.
Das ist ein Dessertladen hier gleich um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

There was a Fro-Yo place right around the corner.
Da war ein Fro-Yo Laden gleich um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

Has been place on a parent- collective right around the corner.
Ich habe einen Platz in einer Krabbel- gruppe gleich um die Ecke bekommen.
OpenSubtitles v2018

I wanna take care of my face, but flip-flop season's right around the corner.
Mein Gesicht soll gut aussehen, aber die Flip-Flop-Zeit steht kurz bevor.
OpenSubtitles v2018

And, Ted... she's right around the corner.
Und Ted... sie ist direkt um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

Winter's right around the corner.
Der Winter steht direkt vor der Tür.
OpenSubtitles v2018

She lives right around the corner.
Sie wohnt gleich um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

Carnival is right around the corner, and our reputations are on the line.
Der Karneval steht vor der Tür und unser Ruf steht auf dem Spiel.
OpenSubtitles v2018

Guys, mom and dad are, like, right around the corner.
Leute, Mom und Dad sind gleich um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

It's right around the corner from Paige's apartment.
Das ist gleich um die Ecke von Paiges Wohnung.
OpenSubtitles v2018

No, but he works right around the corner.
Nein, aber er arbeitet an der Ecke.
OpenSubtitles v2018

If you need anything else, I'll be right around the corner.
Wenn du noch etwas brauchst, ich bin gleich um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

The Environmental Protection Agency's right around the corner.
Die Umweltbehörde ist gleich um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

It was just, he was in a state, and we were right around the corner, and...
Er war voll, und wir waren gleich um die Ecke, und...
OpenSubtitles v2018