Übersetzung für "Ricocheting" in Deutsch
Blows
were
dealt
in
succession,
bullets
were
whizzing
and
ricocheting.
Schläge
wurden
nacheinander
behandelt,
Gewehrkugeln
waren
whizzing
und
abprallend.
OpenSubtitles v2018
If
we
pick
an
arbitrary
period
of
time,
they're
always
ricocheting
off
of
the
side.
Wenn
wir
irgendeinen
Zeitraum
wählen,
prallen
sie
ständig
auf
die
Fläche.
QED v2.0a
Destruction
of
the
stabilizer,
for
example
by
ricocheting,
is
thus
fail-safe.
Eine
Zerstörung
des
Leitwerks,
z.
B.
durch
Abpraller,
ist
somit
fail-safe.
EuroPat v2
Their
main
task
is
to
prevent
ricocheting
bullet
splinters
and
fragments
endangering
the
shooter.
Ihre
Hauptaufgabe
ist
es,
rückprallende
Geschosssplitter
und
Fragmente
vom
Schützen
fernzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Nine
other
prisoners
were
wounded,
and
a
military
police
corporal
was
wounded
by
a
ricocheting
bullet.
Neun
weitere
Internierte
wurden
durch
Schüsse
verletzt
und
ein
Militärpolizist
von
einem
Querschläger
getroffen.
WikiMatrix v1
That
leaves
two
options:
the
windshield
or
ricocheting
bullets
off
the
ground
up
through
the
undercarriage,
which
is
one
of
the
least-reinforced
parts
of
the
car.
Das
lässt
einem
zwei
Optionen...
die
Frontscheibe,
oder
vom
Boden
abprallende
Kugeln,
die
durch
den
Unterboden
einschlagen,
welches
eines
der
am
wenigsten
verstärkten
Teile
des
Wagens
ist.
OpenSubtitles v2018
In
the
event
that
I
die
of
starvation
or,
oh,
say,
a
ricocheting
bullet
do
you
mind
telling
me
how
you
got
in
here?
Nur
für
den
Fall,
dass
ich
verhungere
oder
von
einem
Querschläger
erwischt
werde,
würden
Sie
mir
verraten,
wie
Sie
hier
reingekommen
sind?
OpenSubtitles v2018
The
two
light
gates,
each
with
its
own
housing,
are
disposed
one
after
the
other
on
a
rail-like
base
plate,
with
the
attendant
danger
that
a
light
gate,
particularly
the
one
located
farther
from
the
muzzle
of
the
weapon,
may
be
struck
by
the
projectile.
The
result
is
not
only
the
possible
destruction
of
the
apparatus;
persons
may
also
be
endangered
by
the
ricocheting
projectile
or
by
brokenoff
fragments.
Die
beiden
jeweils
ein
eigenes
Gehäuse
aufweisenden
Lichtschranken
sind
auf
einer
leistenartigen
Grundplatte
hintereinander
angeordnet,
was
die
Gefahr
mit
sich
bringt,
daß
insbesondere
die
von
der
Laufmündung
der
Waffe
entfernter
liegende
zweite
Lichtschranke
von
dem
Geschoß
getroffen
werden
kann,
mit
der
Folge,
daß
nicht
nur
die
Vorrichtung
zerstört,
sondern
auch
Personen
durch
das
rückprallende
Geschoß
oder
abgeschlagene
Teile
gefährdet
werden
können.
EuroPat v2
However,
if
there
is
insufficient
daylight
where
the
gun
is
being
tested,
then
some
illumination
devices
must
be
used;
and
in
that
case,
they
too
must
be
embodied
such
that
they
are
not
destroyed
by
the
projectile,
nor
can
they
contribute
to
endangering
persons
because
of
a
ricocheting
projectile
or
parts
broken
off
from
them.
Wenn
aber
an
dem
Ort,
an
dem
die
Waffe
geprüft
wird,
nicht
genügend
Tageslicht
zur
Verfügung
steht,
müssen
eigene
Beleuchtungseinrichtungen
verwendet
werden,
die
dann
ebenfalls
so
zu
gestalten
sind,
daß
sie
nicht
durch
das
Geschoß
zerstört
werden
oder
zur
Gefährdung
von
Personen
durch
das
abprallende
Geschoß
oder
durch
abgeschlagene
Teile
führen
können.
EuroPat v2
They
all
have
their
own
little
velocity
vectors,
and
they're
always
constantly
bumping
into
each
other,
and
bumping
into
the
sides
of
the
container,
and
ricocheting
here
and
there
and
changing
velocity.
Sie
alle
haben
ihre
kleinen
Geschwindigkeitsvektoren,
und
ständig
stoßen
sie
gegeneinander,
oder
gegen
die
Wände
des
Behälters,
und
dann
prallen
sie
ab
und
wechseln
ihre
Geschwindigkeit.
QED v2.0a
Also
the
fulfillment
of
this
requirement
is
questionable
in
case
of
radial
surfaces
in
the
ogive
zone,
for
example
when
foreign
bodies
in
the
air
tear
off
all
surfaces
or
if
ricocheting
occurs.
Auch
die
Erfüllung
dieser
Forderung
ist
bei
Radialflächen
im
Ogivenbereich
fraglich,
wenn
beispielsweise
Fremdkörper
in
der
Luft.
Alle
Flächen
abreißen
oder
Abpraller
auftreten.
EuroPat v2
Such
foreign
matter
having
a
velocity
component
in
the
axial
direction
may
be
set
into
motion
by
the
front
wheels
of
the
commercial
vehicle
or
by
reflection
from
or
ricocheting
off
the
remaining
vehicle
structure
of
the
commercial
vehicle.
Derartige
Fremdkörper,
die
eine
Geschwindigkeitskomponente
in
Axialrichtung
aufweisen,
können
beispielsweise
von
vorausfahrenden
Rädern
des
Nutzfahrzeuges
oder
durch
Reflektion
bzw.
Abprallen
an
der
restlichen
Fahrzeugstruktur
des
Nutzfahrzeuges
in
Bewegung
versetzt
werden.
EuroPat v2
You
can
pass
to
other
players
with
precise
accuracy,
or
just
fling
that
ball
and
send
it
ricocheting
wildly
all
over
the
screen.
Sie
können
mit
anderen
Spielern
mit
präziser
Genauigkeit
übergeben,
oder
einfach
nur
werfen
den
Ball,
und
senden
Sie
es
abprallen
wild
über
den
ganzen
Bildschirm.
ParaCrawl v7.1
They
may
not
be
shooting
at
you,
but
when
you
are
in
a
confined
space
that
is
mostly
concrete,
there
is
always
the
risk
that
you
will
be
hit
by
a
ricocheting
bullet.
Sie
schießen
vielleicht
nicht
auf
Dich,
aber
in
einem
begrenzten
Raum,
der
größtenteils
aus
Beton
besteht,
besteht
immer
die
Gefahr,
von
einem
Querschläger
getroffen
zu
werden.
ParaCrawl v7.1