Übersetzung für "Revanchism" in Deutsch
Europe
is
all
but
overwhelmed
by
refugees,
terror,
and
Russian
revanchism.
Europa
wird
von
Flüchtlingen,
Terroranschlägen
und
russischem
Revanchismus
überwältigt.
News-Commentary v14
But
the
extremes
of
Japanese
revanchism
were
also
kept
in
check.
Doch
auch
die
Extreme
des
japanischen
Revanchismus
wurden
in
Schach
gehalten.
News-Commentary v14
We
have
given
Putin
an
excuse
for
his
revanchism.
Damit
haben
wir
Putin
einen
Vorwand
für
seinen
Revanchismus
geliefert.
ParaCrawl v7.1
All
three
memorandums
defend
West
Germany
against
Soviet
accusations
of
revanchism
and
militarism.
Alle
drei
Noten
nehmen
die
Bundesrepublik
gegenüber
den
sowjetischen
Vorwürfen
des
Revanchismus
und
Militarismus
in
Schutz.
ParaCrawl v7.1
For
freedom
and
responsibility,
the
rejection
of
revanchism
and
radicalism.
Er
steht
für
Freiheit
und
Eigenverantwortung,
für
die
Absage
an
Revanchismus
und
Radikalismus.
ParaCrawl v7.1
What
we
are
getting
in
return
is
new
revanchism
and
nationalism
in
my
country
and
elsewhere.
Was
Sie,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen
dafür
bekommen,
ist
neuer
Revanchismus
und
Nationalismus
in
meiner
Heimat
und
anderswo.
Europarl v8
Thus
it
is
that
bilateral
questions
sometimes,
regrettably,
are
coloured
by
the
cloud
of
revanchism
and
regional
rivalry.
So
kommt
es,
dass
bilaterale
Fragen
zuweilen
leider
vom
Dunst
des
Revanchismus
und
regionaler
Rivalität
verklärt
sind.
Europarl v8
Worse
still,
Germany’s
misguided
imposition
of
austerity
on
the
eurozone
has
undermined
European
political
cohesion,
thereby
opening
the
door
for
Russian
revanchism
and
aggression.
Schlimmer
noch:
Deutschlands
irregeleitete
Erzwingung
der
Austeritätspolitik
gegenüber
der
Eurozone
hat
den
politischen
Zusammenhalt
Europas
untergraben
und
damit
dem
Revanchismus
und
der
Aggression
Russlands
Tür
und
Tor
geöffnet.
News-Commentary v14
The
post-communist
turmoil
led
to
the
dismemberment
of
the
Soviet
Union
and
the
breakup
of
Czechoslovakia,
fueled
Yugoslavia’s
wars
and
ethnic
atrocities,
and
brought
forth
authoritarian
rule
and
imperial
revanchism
in
Russia.
Die
postkommunistischen
Wirren
führten
zum
Zerfall
der
Sowjetunion
und
der
Auflösung
der
Tschechoslowakei,
schürten
die
Kriege
und
ethnisch
motivierten
Gräueltaten
in
Jugoslawien
und
brachten
in
Russland
autoritäre
Herrschaft
und
imperialen
Revanchismus
hervor.
News-Commentary v14
Beyond
the
financial
crisis,
Europe
has
faced
a
severe
migration
crisis
and
a
security
crisis,
rooted
in
Russian
revanchism.
Neben
der
Finanzkrise
war
Europa
mit
einer
schweren
Migrationskrise
und
einer
im
russischen
Revanchismus
begründeten
Sicherheitskrise
konfrontiert.
News-Commentary v14
And
some
in
the
West
consider
the
new
states
that
emerged
from
the
wreckage
–
Ukraine
and
the
Baltic
republics,
in
particular
–
to
be
the
primary
source
of
Russia’s
ressentiment
and
revanchism
in
the
post-Cold
War
world.
Und
einige
Westbürger
betrachten
die
neuen
Staaten,
die
aus
dem
Zusammenbruch
entstanden
–
insbesondere
die
Ukraine
und
die
baltischen
Länder
–
als
Hauptquelle
des
russischen
Ressentiments
und
Revanchismus
in
der
Ära
nach
dem
Kalten
Krieg.
News-Commentary v14
It
was
also
the
case
with
rising
Russian
revanchism,
which
some
viewed
as
a
precursor
to
a
disruptive
new
cold
war,
and
the
electoral
success
of
Euroskeptic
and
populist
parties
in
the
European
Union,
which
some
declared
would
lead
to
the
EU’s
dissolution.
Es
galt
ebenfalls
für
den
zunehmenden
russischen
Revanchismus,
den
einige
als
einen
Vorläufer
eines
destabilisierenden
neuen
Kalten
Krieges
betrachteten,
und
den
Wahlerfolg
euroskeptischer
und
populistischer
Parteien
in
der
Europäischen
Union,
von
dem
einige
behaupteten,
er
würde
zur
Auflösung
der
EU
führen.
News-Commentary v14
And
it
bolsters
security
at
a
time
of
increasing
Russian
revanchism,
Islamist
terrorism,
and
American
disengagement
under
President
Donald
Trump.
Und
sie
sorgt
in
einer
Zeit
des
zunehmenden
russischen
Revanchismus,
des
islamistischen
Terrorismus
und
der
Abwendung
Amerikas
unter
Präsident
Donald
Trump
für
mehr
Sicherheit.
News-Commentary v14
In
addition
to
Brexit
and
Trump,
Russian
President
Vladimir
Putin’s
revanchism
and
China’s
growing
assertiveness
are
upending
the
global
order.
Neben
Brexit
und
Trump
stellen
der
Revanchismus
des
russischen
Präsidenten
Wladimir
Putin
und
Chinas
wachsendes
Selbstbewusstsein
die
globale
Ordnung
auf
den
Kopf.
News-Commentary v14
In
England
it
was
initially
seen
as
an
indication
of
an
emerging
revanchism,
but
was
also
later
played
as
a
replacement
national
anthem.
In
England
wurde
es
zunächst
als
Hinweis
auf
einen
aufkommenden
Revanchismus
gewertet,
später
aber
auch
als
Ersatznationalhymne
gespielt.
WikiMatrix v1
Similarly,
the
driving
out
of
Georgian
peasants
and
the
burning
of
their
homes
and
villages
will
stoke
the
fires
of
Georgian
revanchism
and
play
into
the
hands
of
the
chauvinists.
Gleichzeitig
wird
die
Vertreibung
von
georgischen
BürgerInnen
und
die
Niederbrennung
ihrer
Häuser
und
Dörfer
den
georgischen
Revanchismus
angestachelt
haben
und
in
die
Hände
der
Chauvinisten
gespielt
haben.
ParaCrawl v7.1
His
name
is
a
byword
for
freedom
and
responsibility
and
for
the
clear
rejection
of
revanchism,
radicalism
and
violence.
Er
steht
für
Freiheit
und
Verantwortung,
und
für
die
klare
Absage
an
Revanchismus,
Radikalismus
und
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
For
instance,
as
early
as
1965
in
its
"Memorandum
on
the
East"
the
EKD
called
for
recognizing
the
Oder-Neisse
line
as
Germany's
border,
so
as
to
create
closer
ties
with
the
East,
in
a
break
from
the
then
prevailing
open
revanchism.
So
forderte
die
EKD
schon
1965
in
ihrer
"Ostdenkschrift"
die
Anerkennung
der
Oder-Neiße-Grenze,
um
engere
Verbindungen
nach
Osten
knüpfen
zu
können,
was
mit
dem
herrschenden
offenen
Revanchismus
brach.
ParaCrawl v7.1
The
revision
of
the
1914
borders
became
the
most
important
issue,
politically,
culturally
and
in
everyday
life,
and
revanchism
was
the
keynote
of
Hungarian
fascism.
Die
Revision
der
Grenzen
von
1914
wurde
fortan
die
wichtigste
Frage
der
Politik,
der
Kultur
und
des
alltäglichen
Lebens
und
der
Revanchismus
die
Leitideologie
des
ungarischen
Faschismus'.
ParaCrawl v7.1
The
harsh
terms
of
the
peace
were
unpopular
among
the
French
people
and
the
defeat
of
the
Paris
Commune
led
to
feelings
of
national
guilt
and
a
desire
for
vengeance
(revanchism).
Die
harten
Bedingungen
des
Friedens
waren
unbeliebt
unter
den
Französisch
Menschen
und
der
Niederlage
der
Pariser
Kommune
führte
zu
Gefühlen
der
nationalen
Schuld
und
dem
Wunsch
nach
Rache
(Revanchismus).
ParaCrawl v7.1
Militarist
demagogy
and
revanchism
have
brought
misery,
poverty,
suffering
and
fratricidal
wars
to
the
peoples
of
the
Transcaucasian
region.
Militaristische
Demagogie
und
Revanchismus
haben
Elend,
Armut
und
Bürgerkrieg
für
die
Menschen
in
der
Transkaukasischen
Region
gebracht.
ParaCrawl v7.1
For
instance,
as
early
as
1965
in
its
“Memorandum
on
the
East”
the
EKD
called
for
recognizing
the
Oder-Neisse
line
as
Germany’s
border,
so
as
to
create
closer
ties
with
the
East,
in
a
break
from
the
then
prevailing
open
revanchism.
So
forderte
die
EKD
schon
1965
in
ihrer
„Ostdenkschrift“
die
Anerkennung
der
Oder-Neiße-Grenze,
um
engere
Verbindungen
nach
Osten
knüpfen
zu
können,
was
mit
dem
herrschenden
offenen
Revanchismus
brach.
ParaCrawl v7.1