Übersetzung für "Rethought" in Deutsch
The
question
of
funds
for
libraries
is
something
that
has
to
be
rethought
all
over
Europe.
Die
Finanzierung
der
Bibliotheken
muß
auch
in
ganz
Europa
neu
durchdacht
werden.
Europarl v8
The
relationship
of
Werla
with
Schladen
and
Burgdorf
also
needs
to
be
rethought.
Neu
zu
überdenken
ist
auch
das
Verhältnis
zu
den
Orten
Schladen
und
Werlaburgdorf.
Wikipedia v1.0
It
is
apparent
that
the
EU
needs
to
be
rethought.
Es
ist
offensichtlich,
dass
sich
die
EU
neu
erfinden
muss.
News-Commentary v14
Every
practice
and
standard
will
have
to
be
rethought.
Jede
Praxis
und
jede
Norm
werden
neu
zu
überdenken
sein.
News-Commentary v14
The
conduct
of
plenary
sessions
should
be
rethought.
Auch
der
Ablauf
der
Plenartagungen
muss
überdacht
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission’s
social
policy
needs
to
be
rethought
in
view
of
the
following
objectives:
Die
Sozialpolitik
der
Kommission
sollte
angesichts
der
folgenden
Zielsetzungen
neu
überdacht
werden:
TildeMODEL v2018
I've
rethought
our
position
regarding
Nucky.
Ich
habe
unsere
Position
bezüglich
Nucky
überdacht.
OpenSubtitles v2018
Last
but
not
least,
assessment
needs
to
be
rethought.
Nicht
zuletzt
muss
das
Thema
Schülerbeurteilung
überdacht
werden.
EUbookshop v2
Working
conditions
and
career
planning
for
teachers
have
also
been
rethought.
Völlig
neu
organisiert
wurden
auch
die
Arbeitsbedingungen
und
die
berufliche
Laufbahn
der
Lehrer.
EUbookshop v2
I've
rethought
some
things.
Ich
habe
ein
paar
Dinge
überdacht.
OpenSubtitles v2018
What
would
it
be
like,
if
we
completely
rethought
the
world?
Was
wäre,
wenn
wir
unsere
Welt
völlig
neu
denken
würden?
CCAligned v1
What
will
remain
and
what
will
need
to
be
rethought?
Was
bleibt
bestehen,
was
muss
neu
durchdacht
werden?
ParaCrawl v7.1
Raw
materials
have
to
be
specified
and
processes
rethought.
Hierfür
müssen
Rohstoffe
spezifiziert
und
die
Prozesse
neu
gedacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Mercedes-Benz
Cars
at
the
IAA:
Mobility
rethought.
Mercedes-Benz
Cars
auf
der
IAA:
Mobilität
neu
gedacht.
ParaCrawl v7.1
The
design
process
and
the
value
chain
have
to
be
rethought
from
scratch.
Man
muss
das
Design
und
die
Wertschöpfungskette
von
Grund
auf
neu
denken.
ParaCrawl v7.1
Or
should
it
rather
be
reviewed
and
rethought
in
the
face
of
rising
nationalism?
Oder
sollte
er
im
Angesicht
eines
aufstrebenden
Nationalismus
überprüft
und
neu
gedacht
werden?
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
however,
the
CPU
design
needs
to
be
fundamentally
rethought.
Doch
gleichzeitig
gilt
es,
das
CPU-Design
grundsätzlich
zu
überdenken.
ParaCrawl v7.1
What
if
we
rethought
housing
from
a
radically
different
angle?
Was
wäre
wenn
man
Wohnen
von
einem
radikal
anderen
Blickwinkel
her
denkt?
ParaCrawl v7.1