Übersetzung für "Rethought" in Deutsch

The question of funds for libraries is something that has to be rethought all over Europe.
Die Finanzierung der Bibliotheken muß auch in ganz Europa neu durchdacht werden.
Europarl v8

The relationship of Werla with Schladen and Burgdorf also needs to be rethought.
Neu zu überdenken ist auch das Verhältnis zu den Orten Schladen und Werlaburgdorf.
Wikipedia v1.0

It is apparent that the EU needs to be rethought.
Es ist offensichtlich, dass sich die EU neu erfinden muss.
News-Commentary v14

Every practice and standard will have to be rethought.
Jede Praxis und jede Norm werden neu zu überdenken sein.
News-Commentary v14

The conduct of plenary sessions should be rethought.
Auch der Ablauf der Plenartagungen muss überdacht werden.
TildeMODEL v2018

The Commission’s social policy needs to be rethought in view of the following objectives:
Die Sozialpolitik der Kommission sollte angesichts der folgenden Zielsetzungen neu überdacht werden:
TildeMODEL v2018

I've rethought our position regarding Nucky.
Ich habe unsere Position bezüglich Nucky überdacht.
OpenSubtitles v2018

Last but not least, assessment needs to be rethought.
Nicht zuletzt muss das Thema Schülerbeurteilung überdacht werden.
EUbookshop v2

Working conditions and career planning for teachers have also been rethought.
Völlig neu organisiert wurden auch die Arbeitsbedingungen und die berufliche Laufbahn der Lehrer.
EUbookshop v2

I've rethought some things.
Ich habe ein paar Dinge überdacht.
OpenSubtitles v2018

What would it be like, if we completely rethought the world?
Was wäre, wenn wir unsere Welt völlig neu denken würden?
CCAligned v1

What will remain and what will need to be rethought?
Was bleibt bestehen, was muss neu durchdacht werden?
ParaCrawl v7.1

Raw materials have to be specified and processes rethought.
Hierfür müssen Rohstoffe spezifiziert und die Prozesse neu gedacht werden.
ParaCrawl v7.1

Mercedes-Benz Cars at the IAA: Mobility rethought.
Mercedes-Benz Cars auf der IAA: Mobilität neu gedacht.
ParaCrawl v7.1

The design process and the value chain have to be rethought from scratch.
Man muss das Design und die Wertschöpfungskette von Grund auf neu denken.
ParaCrawl v7.1

Or should it rather be reviewed and rethought in the face of rising nationalism?
Oder sollte er im Angesicht eines aufstrebenden Nationalismus überprüft und neu gedacht werden?
ParaCrawl v7.1

At the same time, however, the CPU design needs to be fundamentally rethought.
Doch gleichzeitig gilt es, das CPU-Design grundsätzlich zu überdenken.
ParaCrawl v7.1

What if we rethought housing from a radically different angle?
Was wäre wenn man Wohnen von einem radikal anderen Blickwinkel her denkt?
ParaCrawl v7.1