Übersetzung für "Remedy the situation" in Deutsch

Once illegal shipments of waste have been detected, there are measures laid down in the regulation to remedy the situation.
Wenn illegale Abfallverbringungen aufgedeckt werden, sind in der Verordnung geeignete Abhilfemaßnahmen festgelegt.
Europarl v8

Only a compulsory labelling system can remedy the situation.
Nur ein obligatorisches Kennzeichnungssystem kann hier Abhilfe bringen.
Europarl v8

We now have to admit our mistake and remedy the situation.
Heute müssen wir unseren Fehler anerkennen und korrigieren.
Europarl v8

Such measures shall be restricted to what is strictly necessary to remedy the situation.
Solche Maßnahmen sind auf das zur Abhilfe notwendige Mindestmaß zu beschränken.
DGT v2019

He makes concrete and logical suggestions on how to remedy the situation.
Er macht konkrete und schlüssige Vorschläge, wie die Situation verbessert werden kann.
Europarl v8

This directive should remedy the situation.
Diese Richtlinie dürfte da Abhilfe schaffen.
Europarl v8

We are at last in a position to remedy the situation.
Endlich sind wir in der Lage, hier Abhilfe zu schaffen.
Europarl v8

So I have some suggestions to remedy the situation.
Ich habe einige Vorschläge, die Situation zu verbessern.
TED2020 v1

The Commission decided on 22 September327 on appropriate measures to remedy the situation.
Am 22. September327 entschied die Kommission über geeignete Abhilfemaßnahmen.
TildeMODEL v2018

So far, it seems there has been a lack of any real willingness to remedy the situation.
Bislang fehlt scheinbar der wirkliche Wille, Abhilfe zu schaffen.
TildeMODEL v2018

Those Directors-General shall take appropriate steps to remedy the situation.
Diese Generaldirektoren leiten geeignete Schritte ein, um Abhilfe zu schaffen.
DGT v2019

Where infringements of the animal?health rules are found, action shall be taken to remedy the situation.
Soweit Verstöße gegen die Tiergesundheitsvorschriften festgestellt werden, sind geeignete Abhilfemaßnahmen getroffen.
TildeMODEL v2018

It is my opinion, Mr President, that notwithstanding the budgetary problems, which we should all bear in mind, it is now the Commission's duty to act swiftly to remedy the situation, to dispel this anxiety among the public and reassure it as quickly as possible that it means to honour its commitments.
Zwei Maßnahmenpakete sind erforderlich, um die derzeitige Tendenz zu korrigieren.
EUbookshop v2

Did you ever do anything to remedy the situation?
Haben Sie etwas unternommen, um die Situation zu bereinigen?
OpenSubtitles v2018

Political decisions are necessary in order to remedy the situation.
Politische Entscheidungen müssen gefällt werden, um Abhilfe zu schaffen.
Europarl v8