Übersetzung für "Remedy the situation" in Deutsch
Once
illegal
shipments
of
waste
have
been
detected,
there
are
measures
laid
down
in
the
regulation
to
remedy
the
situation.
Wenn
illegale
Abfallverbringungen
aufgedeckt
werden,
sind
in
der
Verordnung
geeignete
Abhilfemaßnahmen
festgelegt.
Europarl v8
Only
a
compulsory
labelling
system
can
remedy
the
situation.
Nur
ein
obligatorisches
Kennzeichnungssystem
kann
hier
Abhilfe
bringen.
Europarl v8
We
now
have
to
admit
our
mistake
and
remedy
the
situation.
Heute
müssen
wir
unseren
Fehler
anerkennen
und
korrigieren.
Europarl v8
Such
measures
shall
be
restricted
to
what
is
strictly
necessary
to
remedy
the
situation.
Solche
Maßnahmen
sind
auf
das
zur
Abhilfe
notwendige
Mindestmaß
zu
beschränken.
DGT v2019
He
makes
concrete
and
logical
suggestions
on
how
to
remedy
the
situation.
Er
macht
konkrete
und
schlüssige
Vorschläge,
wie
die
Situation
verbessert
werden
kann.
Europarl v8
This
directive
should
remedy
the
situation.
Diese
Richtlinie
dürfte
da
Abhilfe
schaffen.
Europarl v8
We
are
at
last
in
a
position
to
remedy
the
situation.
Endlich
sind
wir
in
der
Lage,
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
Europarl v8
So
I
have
some
suggestions
to
remedy
the
situation.
Ich
habe
einige
Vorschläge,
die
Situation
zu
verbessern.
TED2020 v1
The
Commission
decided
on
22
September327
on
appropriate
measures
to
remedy
the
situation.
Am
22.
September327
entschied
die
Kommission
über
geeignete
Abhilfemaßnahmen.
TildeMODEL v2018
So
far,
it
seems
there
has
been
a
lack
of
any
real
willingness
to
remedy
the
situation.
Bislang
fehlt
scheinbar
der
wirkliche
Wille,
Abhilfe
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
Those
Directors-General
shall
take
appropriate
steps
to
remedy
the
situation.
Diese
Generaldirektoren
leiten
geeignete
Schritte
ein,
um
Abhilfe
zu
schaffen.
DGT v2019
Where
infringements
of
the
animal?health
rules
are
found,
action
shall
be
taken
to
remedy
the
situation.
Soweit
Verstöße
gegen
die
Tiergesundheitsvorschriften
festgestellt
werden,
sind
geeignete
Abhilfemaßnahmen
getroffen.
TildeMODEL v2018
It
is
my
opinion,
Mr
President,
that
notwithstanding
the
budgetary
problems,
which
we
should
all
bear
in
mind,
it
is
now
the
Commission's
duty
to
act
swiftly
to
remedy
the
situation,
to
dispel
this
anxiety
among
the
public
and
reassure
it
as
quickly
as
possible
that
it
means
to
honour
its
commitments.
Zwei
Maßnahmenpakete
sind
erforderlich,
um
die
derzeitige
Tendenz
zu
korrigieren.
EUbookshop v2
Did
you
ever
do
anything
to
remedy
the
situation?
Haben
Sie
etwas
unternommen,
um
die
Situation
zu
bereinigen?
OpenSubtitles v2018
Political
decisions
are
necessary
in
order
to
remedy
the
situation.
Politische
Entscheidungen
müssen
gefällt
werden,
um
Abhilfe
zu
schaffen.
Europarl v8