Übersetzung für "Rekindling" in Deutsch
Like
the
rekindling
of
an
old
fire
I'd
forgotten
existed.
Wie
das
Wiederaufflammen
eines
alten
Feuers,
dessen
Existenz
ich
vergessen
hatte.
QED v2.0a
This
is
shown,
in
particular,
by
the
recent
unrest
following
the
rekindling
of
antagonism
over
the
Muhammad
cartoons.
Das
zeigen
nicht
zuletzt
die
jüngsten
Unruhen
nach
dem
Wiederaufflammen
des
Konflikts
um
die
Mohammed-Karikaturen.
Europarl v8
He
emitted
an
energy
blow,
rekindling
his
aura
in
a
prideful
movement.
Er
stieß
eine
Energiewelle
auf,
die
seine
Aura
für
einen
stolzen
Moment
wieder
aufleben
ließ.
ParaCrawl v7.1
In
so
doing,
they
aren't
only
shaping
Germany's
immigrant-friendly
culture
but
also
rekindling
the
notion
of
political
art.
Sie
gestaltet
damit
nicht
nur
Deutschlands
Willkommenskultur,
sondern
belebt
auch
die
Idee
politischer
Kunst
neu.
ParaCrawl v7.1
She
was
making
new
friends
and
rekindling
old
relationships.
Sie
war
dabei,
neue
Freundschaften
zu
schließen
und
frühere
Bekanntschaften
wiederaufleben
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
Abigail
speaks
to
Proctor
again,
in
hopes
of
rekindling
their
relationship.
Abigail
spricht
mit
Proctor
wieder,
in
der
Hoffnung,
ihre
Beziehung
neu
zu
beleben.
ParaCrawl v7.1
We
are
confident
that
the
future
of
the
Treaty
of
Lisbon
and
the
EU
will
be
defined
not
by
the
rekindling
of
collective
disenfranchisement
from
the
Second
World
War,
but
by
safeguarding
the
rights
of
minorities
according
to
the
customary
European
practice
of
guaranteeing
autonomy
in
cultural
life.
Wir
sind
zuversichtlich,
dass
die
Zukunft
des
Vertrages
von
Lissabon
und
der
EU
nicht
durch
das
Wiederaufleben
lassen
der
gemeinschaftlichen
Entmündigung
aus
der
Zeit
des
zweiten
Weltkriegs
definiert
wird,
sondern
über
den
Schutz
der
Rechte
von
Minderheiten
gemäß
der
üblichen
europäischen
Praxis
der
Gewährleistung
von
Autonomie
im
kulturellen
Leben.
Europarl v8
Will
the
Council
take
steps
to
secure
the
withdrawal
of
all
foreign
troops
from
the
region
so
that
the
local
communities
can
resolve
their
differences
by
peaceful
means
and
on
just
terms,
on
a
genuinely
equal
footing
and
without
foreign
intervention,
in
order
to
prevent
the
rekindling
of
hostilities
and
the
creation
of
further
flash
points?
Gedenkt
der
Rat
Initiativen
zum
Abzug
aller
fremden
Streitkräfte
aus
dem
Gebiet
zu
ergreifen,
damit
die
dort
lebenden
Völker
ihre
Streitigkeiten
mit
friedlichen
Mitteln
und
unter
gerechten
Bedingungen
im
Zustand
echter
Gleichberechtigung
ohne
fremde
Interventionen
beilegen
können,
so
daß
ein
Wiederaufflammen
alter
bzw.
die
Schaffung
neuer
Konfliktherde
abgewendet
wird?
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
concluding
of
a
cooperation
agreement
between
the
European
Union
and
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
together
with
the
finance
protocol
and
the
agreement
on
transport,
is
indeed
of
great
political
value
since
it
will
make
a
vital
contribution
to
the
economic
development
of
this
small
Balkan
state,
to
the
restructuring
of
its
industry,
the
rekindling
of
its
commercial
dealings,
and
the
promotion
of
more
stable
and
balanced
relations
with
neighbouring
countries.
Herr
Präsident,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
der
Abschluß
eines
Kooperationsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Ehemaligen
Jugoslawischen
Republik
Mazedonien
zusammen
mit
dem
Finanzprotokoll
und
der
Vereinbarung
im
Transportsektor
hat
gewiß
einen
hohen
politischen
Stellenwert,
soweit
er
entscheidend
zur
wirtschaftlichen
Entwicklung
dieses
kleinen
Balkanlandes,
zur
Umstrukturierung
seiner
Industrie,
zur
Wiederbelebung
des
Handelsverkehrs
und
zur
Förderung
von
stabileren
und
ausgeglichenen
Beziehungen
mit
den
attraktiven
Ländern
beitragen
wird.
Europarl v8
The
situation
in
the
south-east
is
also
rekindling
a
nationalism
that
is
clearly
and
sometimes
violently
opposed
to
democratic
aspirations.
Die
Lage
im
Südosten
führt
außerdem
zu
einem
Wiederaufleben
des
Nationalismus,
der
den
demokratischen
Bestrebungen
eindeutig
zuwiderläuft
und
von
gewalttätigen
Übergriffen
begleitet
ist.
Europarl v8
It
is
not
about
rekindling
ancestral
hatreds
or
blowing
on
the
embers
of
intolerance,
as
I
have
heard
talk
of
in
this
Chamber.
Es
geht
nicht
darum,
frühere
Hassgefühle
wieder
anzustacheln
und
die
Glut
der
Intoleranz
wieder
anzufachen,
wie
ich
es
hier
und
dort
in
diesem
Hause
gehört
habe.
Europarl v8
In
my
judgment,
the
Council
broadcast
two
important
messages
in
Barcelona:
its
confidence
in
economic
recovery,
and
the
rekindling
of
the
Lisbon
'spirit?.
Meiner
Ansicht
nach
hat
der
Rat
in
Barcelona
zwei
wesentliche
Botschaften
ausgesandt:
das
Vertrauen
in
die
wirtschaftliche
Erholung
und
die
Wiederbelebung
des
'Geistes'
von
Lissabon.
Europarl v8